时间:2019-01-17 作者:英语课 分类:实用英语


英语课

   . to let off steam:to give vent 1 to one's anger


  (发泄、出气,像放掉蒸汽以减少压力似的。这与"to fly off the
  handle"意思相近,但比"to lose temper"委婉客气些 )
  What will you do if your wife lets off
  steam?(假如你太太大发脾气的话,你该怎么办呢?)
  (因为谈论的对象使对方的太太,所以语气要委婉客气些)。
  但是谈到第三者,就可不必太委婉,可用 lose temper:
  What will you do if one of your staff lose temper?
  (如果你的同事冲你发脾气你该怎么办呢?)
  Occasionally we should be given a chance to let off
  steam.(我们应该不时的发泄一下情绪。)
  8. to pay through the nose: to pay too much for something or excessively
  expensive (花费太多,代价过高,与" to cost an arm and a leg" 意义相近)
  Don't pay through the nose when you buy the furniture. (不要花太多的钱买家具。)
  Some women paid through the noses for their jewelry 2.
  (有些女人花大把的钱购买珠宝首饰。)
  9. to take center stage:to be in the spotlight 3
  (引人注目的中心人物;以某人为公众瞩目的对象)
  Mrs. Lin always takes center stage at a party. (林太太总能成为宴会上的焦点。)
  President Bush takes center stage wherever he goes.
  (布什总统不论走到哪里,都是公众瞩目的焦点。)
  His constant taking center stage could deprive him of his privacy.
  (他好出风头的毛病让他毫无隐私可言。)
  10. to drag(one's)feet:to procrastinate 4 or
  postpone(慢慢的拖延,行动迟缓,拖拖拉拉)
  It is not a good idea to drag your feet when the work needs to be done.
  (拖延工作是不好的。)
  No employers like for their employees to drag their feet on any project.
  (工作拖拖拉拉的员工总是不受欢迎的。)
  11. to paint(someone or oneself)into a corner:to trap oneself or someone; to
  be in trouble(使自己或某人陷入困境, 应该注意的是即使主语是复数形式,corner
  仍然用单数)
  Don't try to paint yourself into a corner. (不要让自己身陷困境,无法脱身。)
  After a heated debate with his boss, Mr. Chen has painted himself into a corner
  (和老板激烈的争辩之后,陈先生处境十分不妙。)

n.通风口,排放口;开衩;vt.表达,发泄
  • He gave vent to his anger by swearing loudly.他高声咒骂以发泄他的愤怒。
  • When the vent became plugged,the engine would stop.当通风口被堵塞时,发动机就会停转。
n.(jewllery)(总称)珠宝
  • The burglars walked off with all my jewelry.夜盗偷走了我的全部珠宝。
  • Jewelry and lace are mostly feminine belongings.珠宝和花边多数是女性用品。
n.公众注意的中心,聚光灯,探照灯,视听,注意,醒目
  • This week the spotlight is on the world of fashion.本周引人瞩目的是时装界。
  • The spotlight followed her round the stage.聚光灯的光圈随着她在舞台上转。
v.耽搁,拖延
  • Most often we procrastinate when faced with something we do not want to do.面对不想做的事情,我们经常拖延。
  • It's easy to procrastinate when the deadline seems infinitely far away.当最终期限总是遥遥无期时是很容易延期的。
标签: 语法
学英语单词
acate pneumonic tuberculosis
air tanker
Allen key
amynologic
AOEL
AORTF
aperture-field method
Bactris
benzene hexachloride (bhc)
cage structure
camcorders
caraca
carved wooden necklace
ccr(current cell rate)
centerbody
charge turbulent fluctuation
circle shear
circular shelf dryer
closed cycle
coefficient of self oscillation
conjugate locus
conservations of mass
corrosion resisting property
cost utility analysis
cross-adaptation
crumpacker
cryogenic heat pipe
crystalliser
diacetyl-dihydroxydiphenylisatin
dimethyl tartrate
double punch and blank-column detection
dower and courtesy interests
Duhring's diagram
enteric bacillus
epistatic gene
EPO-R
family Lobotidae
Fleet vehicle
fuze firing mechanism
gets along
graduated hopper-charging
gynaeco-
Hall flowmeter
hindshanks
honey glands
Johnny on the spot
lehmannite
listenest
literary critics
make one's escape
marieclaude
mechanization of maintenance
miniatus
molecular absorption band
mounting metallurgical specimens
musculus extensor digitorum longus pedis
network-connected
neutral phosphate
NIH-7519
orates
paddle type agitator
papillary foramen
paris-journal
Phyllomahaleb
pitching change
platform barrier
POPSIPT
Porlezzina
propeller-regulating mechanism
pulpiform
rassling
recovery flap
remerging
resistance-weld mill
rock bolting jumbo
S.S.P.
spheriflex hub
spring gage
stopine
sturrocks
subdetector
superpredicate
switching line
tail throat of a hump yard
teeming stage
tetralogies of fallot
the Met
The sands are running out.
theater air priority number
Themar
tie-in line
tin plate printing
tinamidaes
trachodonts
transfer target
turning block
turpentine wood oil
universal cutter and tool grinder
weather search radar
zahava
Zarp