春运来了,你准备好了吗?
英语课
2016年春运火车票网购进入倒计时啦!今年春运已从1月24日启动,3月3日结束,不知道小伙伴们抢票的速度够不够快呢?每年这个时候,很多路途遥远的小伙伴会选择火车来回到自己魂牵梦萦的故乡,听听乡音,看看家乡的变化,最重要的是陪陪家人。那么问题来了,不知道小伙伴们对与火车的了解有多少呢?那么就让我们来看看那些和火车有关的发展历程以及和火车有关的词组吧。
首先让我们来简单了解一下火车的发展历程,18世纪末,史蒂芬文生发明了蒸汽火车,“火箭号”蒸汽火车于1829年诞生,它为公共交通工具的广泛使用开拓了一个新的模式。普通大众也可以享受便利又经济的出行工具。到了20世纪,以煤为燃料的火车出现了,取代了靠柴油,电力或者两者混合来驱动的早期火车。尽管这样,蒸汽式火车对于我们来说仍是一笔巨大的财富。接下来就来探讨一下和火车有关的词组吧。
1. Steaming ahead
火车在词汇方面对于我们的影响还是比较多的,很多我们熟悉的词组,都有“火车”的影子。
比如:ride the gravy 1 train 干不费力的活
railroad someone into doing something 迫使某人做某事
your plans become derailed 你的计划被打乱了等等。
2. Hit the buffers 3
这边我们来看一个习语,以便于我们掌握和buffer 2有关的词汇。
His ambitious reform plans had hit the buffers.
他雄心勃勃的改革计划遭到了反对。
Buffer本来是汽车的缓冲器,这里就可以引申为受到了反对的意思。
3. Whistle-stop
这个词最初指美国典型的北方小镇,用于火车到来时,为下车的乘客提供服务以及提供搬运货物等服务。20世纪40年代以后,这个词就被用作形容词用以形容美国政客的竞选游行活动。现如今,这个词可以用来形容任何旅行了。
4. Steam
在19世纪末20世纪初,以蒸汽为动力的交通方式,不论是火车还是轮船都非常普遍。以下词组就可以反映出蒸汽影响的普遍性,to let off(to blew off)steam,释放蒸汽。现在我们常常将steam的意思引申开来,
比如:take up kickboxing, so you can let off steam
进行自由搏击可以帮助我们消耗多余的能量
to run out of steam,字面意义是将蒸汽排除,这里我们可以引申为:对某事的热情消散了
5. Lorry
卡车在英国是一种很普遍的用以运输货物的重型交通工具。Lorry现在指的是一种路面交通工具,但是它的起源可能出自Laurie的人名或是来自于当地的方言,意思是:拖拉拽
6. Jerkwater
最初jerkwater是火车乘务员用来使火车停站的工具。今天我们已经将它引申开来,因为最初的时候火车停靠的点都很远,所以今天意为:“微小的,遥远的,微乎其微的”。
n.肉汁;轻易得来的钱,外快
- You have spilled gravy on the tablecloth.你把肉汁泼到台布上了。
- The meat was swimming in gravy.肉泡在浓汁之中。
n.起缓冲作用的人(或物),缓冲器;vt.缓冲
- A little money can be a useful buffer in time of need.在急需时,很少一点钱就能解燃眉之急。
- Romantic love will buffer you against life's hardships.浪漫的爱会减轻生活的艰辛。
标签:
春运