时间:2019-01-17 作者:英语课 分类:实用英语


英语课

   第一个词是cock。这个词是一开始学英语就学到的基本词汇之一,大家都知道它是“公鸡”的意思,可是在美语里,最好就不要用它了,因为它的意思早就不是“公鸡”了。


  在俚语里面,它指的是男性生殖器。比如你要说:“他有两只公鸡。”,千万不要说:he has two cocks。这样一定会让人误解的。那么用哪个词表达“公鸡”的意思呢?这时候,rooster就是最好的选择了。例如你要说:“我是鸡年生的。”,就可以说: i was born in the year of rooster.
  说到这里,我就想起在美国的一些中国餐馆里,经常看到垫餐盘的纸上印着中国十二生肖的介绍。而有很多在“鸡年”的介绍里,用的就是cock这个词,大概有不止一次看到老美读这一段的时候讪笑了。
  还有一个需要注意的词是rubber。学英语的时候我们知道它是“橡皮”的意思,但在美语里面,说“橡皮”用的是eraser,而不是rubber。rubber在美式口语里有三个意思,第一个意思指的是“轮胎”,也就是automobile tire或者tire。例如一个人说: the rubber on my car is ruined. 她的意思就是:我车子的轮胎已经被毁了。
  rubber的第二个用法是rubber check,指的就是“假支票”,或者那种支票上的金额大于银行存款的支票。
  rubber的最后一个意思指的就是“避孕套”。如果一个人说:he always carries a rubber "just in case". 千万不要把这句话理解为:“他总是随身携带橡皮,以防万一”。这句话的实际意思是:“他总是随身携带避孕套以防万一”。
  可见,好多不能乱用的词语是和“性”有关的。这些词语一旦用错了,不仅会引起不必要的误会,还很有可能影响个人形象。所以最好的办法就是先看看老美是怎么用的,并在学习过程中不断积累。

标签: 英文词汇
学英语单词
3-methoxyepinephrine
a fair treat
Abnaki
abridged table
AFT (abnormal false test)
allylmercaptomethyl-penici Ollin
Amoeba encysted
antipoints
automatic engine speed synchronizer
awestruck
balance
benzoxazinyl-
bevel gear thrust bronze plate
BHTD
brewing sugar
C. P. R.
cast iron guide
Channel Is.
chronicalness
cognoscibility
concrete admixture
conical die
creational
creave
croons
crural area
custom domain name
cymatoid
danglebahn
demolition cost
dense tubular system
direct exposure
directory operator
effective diffusion coefficient
electromagnetic current metre
endoclitic
Eupneron
exploiters
family-run
fancypants
feeling rules
financial guatanty
freidenberg
haggles
hardness leakage
Harting bodies
Hittite
hydrophthalide
hypophysial portal system
inclined hoist
interpretation pitfall
intragroup competition
ion-nitriding furnace
iron-clad moter
isotopic peak
j chain,J chain
jejunal and ileal veins
keddies
key in data
kharif
klay
layer removed by erosion
leading stock market
lethargia
line trace
liquid absorbent dehumidifier
lutarynnauncer
lymphoscintigraphy
major stop
make a convenience of sb.
malema
marginal syncytium
mathematical program library
monopolistic competition
nitropenthrite
nutritionless
one step
orphandoms
PBAA
Pierre-sur-Haute
plagose
river traffic
schamess
semi jig boring
shelterdeck vessels
sleepest
standoff
stiff-man syndrome
straightforward
super infection
synoptic coverage
tortilla chips
total sensitivity
transparent glass plate
trimethapham
tropical alpine srub
tropicalisation
turakoo
two-stage hoisting
unoccupied buildings
unreverted
Valisan