时间:2019-01-17 作者:英语课 分类:英语学习方法


英语课

 要善于模仿


  对大多数学习英语的同学来说,英语的词汇量、句式的积累还极其有限,远不能达到用英文流畅表达,挥洒自如的境地。在这一阶段进行创作是不合时宜的,如果非要创造,只能写出“long time no see”这样的文字来。因此,模仿是这一阶段的必经途径。
  谈到模仿,一些同学的办法就是背一堆范文,然后再到考场上进行一个“剪切”、“粘贴”的工作,效果可想而知。这不是真正意义上的模仿,充其量算是默写课文。如何模仿呢?
  首先,模仿的目标要明确。模仿的重点永远要放在一定的句式结构上,而非个别的词汇。道理很简单:一个词,随着文章内容的变换,可能就不能用了;而句式结构是放置四海而皆准的东西,适用的范围广,学来对写作的帮助也就明显。
  其次,模仿的材料要地道。像新概念英语这样的教材就提供了很多原汁原味的英语表达法。盲目选择文章学习,记一些不中不洋的句子,以讹传讹,浪费时间。
  最后,模仿要体现在实际动笔上。比如说,新概念第三册有一个句式说:“…for the simple 1 reason 2 that…”表示某种现象的原因是什么,用在大学英语考试中,我们就可以拿来解释为什么自行车在中国如此的流行,表达为:“The bicycle is very popular 3 in China for the simple reason that…”。然而,很多同学经常背了这些句式不用,一谈到原因仍然是“…because…”,等等。
要灵活变通
  在批改英语作文的过程中,经常能发现一些将中文生硬地翻译成英文的表达法。由于中英文之间的差异和词汇量、表达法积累的不足,出现难于表达的情况是十分正常的。关键问题在于如何处理。有一句话叫做“立志如山,行道如水”,套用在这个问题上就很合适。写英文作文,一定要有决心把它写好,有信心把意思表达清楚,这是“立志如山”;但关键是遇到问题时要有个灵活的态度,能像流水一样变通解决问题。 
有个翻译界的故事说:在某大型国际会议的招待会上,一道菜是用鸡蛋做的。与会的客人问翻译:“What is it made 4 of?”本来是非常简单的一个问题,结果翻译太紧张,忘了“egg”这个词,但是他急中生智,回答:“It is made of Miss Hen’s son.”这里,就是一个灵活变通的范例。绕道表达,是写作中应该常常运用的一种方法。

adj.简单的,易懂的,单纯的,纯朴的
  • He wrote a story in simple English.他用简单的英语写了一则故事。
  • He was as simple as a child.他像孩子一样天真。
n.原因,理由,理智,道理;v.劝说,推理
  • That is the reason why we must go now.那就是我们现在必须走的理由。
  • The reason for the flood was that heavy rain.水灾是那场大雨造成的。
adj.受欢迎的;流行的;通俗的
  • " Mary " is a very popular name for a girl.“ 玛丽 ”是个很常见的女孩名字。
  • He likes to play football and to sing popular songs.他喜欢踢足球和唱流行歌曲。
v.make的过去式和过去分词
  • They were not made in china.它们不是中国制造的。
  • The monkey made a long arm for the peach.猴子伸臂去摘桃子。
标签: 大学写作
学英语单词
-orexia
abrasive hardness test
absorption current of dielectric
accommodation land(s)
Aconchada
apex point
Ba Ria
baby killers
baradar
be prepossessed by
begaumed
block floating point
cell division cycle gene
centrally planned economy
cermet of life-saving appliance
coarse-filter
combined air force
computer security verification
concrete tubular pile
cone-bearing tree
counterpropagandizing
cycloid curve
deffontaines
diethyl dichlorosilane
double-cup insulator
dresioside
ensors
estres
ethyl myristate
fingernail clam
flash light buttery
frequentflier.com
Fuirena ciliaris
genus Leucaena
half cross belt
hand-pull
have worms
hillside hitch
hook cant
hypercritic
interpretation of data
kayser-fleischer rings
leadership styles
leuco-
line telegraphy
low politics
lung fish
Luzula spicata
Manglietia conifera
market gardeners
mesocycle
microlepia marginata
Mignano
MINIA
moko-moko
mouse-deer
mousquetaire cuff
multidiameter boring cutter
multinomially
naming container
neatresse
Nicoya, Pen.de
nonactivated
nonperishable cargo
Obergriesbach
oconee bellss
optical density of cloud
over-and-over
ovula Nabothi
pall-bearer
planar growth
power density profile
programme step
re-imposed
resenteth
riyaq (rayak)
Sahelian
sake-cake
satellite telecommunication with automatic routine
Severo-Baykal'skoye Nagor'ye
sheet casting
sitherope
solar cell connection
staff light
statisitic reception
sulfide ion
supplicants
Sǒnch'ǒn
tablet
testing medium
tiemaker
to the manner born
trip coil
true equinox
undulated fibrous texture
unoriented crystalline polymer
value expressive function
vanadium tribromide
vapour diagram
versatile pulse shaper
Waleys