娇美女汉子!17岁金发少女搬倒摔跤大汉
英语课
When Lucy Garland first told her parents she wanted try out wrestling, they didn't think she was serious.
当露西·加兰告诉父母她想试试学摔跤的时候,他们没想过她是认真的。
But now the petite blonde, at only 5ft 5ins tall, takes on men in the ring who are more than twice her age and size.
而现在,这个身高约165厘米的娇小的金发女郎,可以在摔跤擂台上与那些年龄和身型都比自己大一倍的男人对抗。
The 17-year-old started training just one year ago but has already progressed to a competitive 1 level.
这位17岁的小摔跤手一年之前刚刚开始训练,然而如今,她已经达到竞赛级别的水准了。
With her long blonde curly 2 hair, small frame and studying art and costume design at Btec level, Lucy is not your typical wrestler 3.
她有着长长的金色鬈发,娇小的身型,在高职教育机构学习艺术与服装设计——露西显然不是人们心目中传统的摔跤手形象。
She says that people are always shocked to hear about her double life in the fighting ring.
她说,当人们听说自己在摔跤场上的第二重生活时,总是显得惊讶不已。
'People are always quite surprised when I tell them I'm a wrestler,' she says.'My parents didn't think I would stick at it as I was the only girl at the club, but now they are very supportive and really proud.'
“当我告诉人们我是一个摔跤手,人们总是会惊讶不已。”她说。“我是俱乐部里唯一的女生,我的父母起初并不相信我能坚持下来,但是现在他们很支持我,也非常为我骄傲。”
Lucy says she is devoted 4 to her craft, and trains once a week, working out at the gym six days a week and sticking to a strict diet in order to keep up with professional standards.
露西说她对自己的这门技术非常刻苦用功,为了能够达到专业水平,她每周训练一次,每周六天去健身房锻炼,坚持采用非常严格的饮食标准。
Lucy will be battling against trainer Paul at North Hertfordshire College's Hitchin Centre for Arts on July 19.
7月19日,露西将在北赫特福德郡学院的希钦艺术中心对战一位名叫保尔的摔跤助练。
adj.竞争的,比赛的,好竞争的,有竞争力的
- Some kinds of business are competitive.有些商业是要竞争的。
- These businessmen are both competitive and honourable.这些商人既有竞争性又很诚实。
adj.卷曲的,卷缩的
- The little boy has curly hair.这小男孩长着一头卷发。
- She is tall and dark with curly hair.她高高的个子,黑皮肤,卷头发。
n.摔角选手,扭
- The wrestler tripped up his opponent.那个摔跤运动员把对手绊倒在地。
- The stronger wrestler won the first throw.较壮的那个摔跤手第一跤就赢了。