时间:2019-01-16 作者:英语课 分类:实用英语


英语课

   1.They have the ability to make deep connections.


  他们有建立深厚联系的能力
  One foundation for a long lasting 1 relationship is deep bonding between partners. A deep relationship focuses on affection for what people are at the core of their heart instead of their financial and social positions.
  一段长久持续的关系的基础之一就是恋人之间的深厚联系。深厚的联系体现在人们内心是什么样的,而不是他们的经济社会基础。
  People who are fond of gardening are far more likely to have deep connections with their partners than those who are not. This is because they have deep connection with plants, earth and the garden itself, which extends to human relationships as well.
  喜欢愿意的人比那些不喜欢的人更可能和他们的恋人建立深厚联系。这是因为他们和植物、土壤和花园本身有着深厚的联系,这也会延伸到人类关系上。
  2.They are patient.
  他们有耐心。
  Lovers of gardening are the folks with great deal of patience. It obviously takes a lot of patience to get hands dirty in the field, spending hours caring for the plants, when it takes a long time for the fruits of all those hard work to appear.
  爱园艺的人很有耐心。很明显,需要花费大量耐心亲自从土地中除去脏污,花上数个小时照顾植物,需要很长的时间才能看到这些努力工作的成果。
  Patience is an important virtue 2 of a good lover. When in relationship, you surely will have to exhibit a good deal of patience from waiting him/her to reply back to enduring difficult stages in the relationship.
  耐心是一个好恋人的重要有点。当处于一段关系中时,在不断存在的困难阶段,你肯定需要大量的耐心等待他/她的回应,3.They love to be out in the open air.
  他们喜欢呆在外面。
  Although indoor gardening is a fairly valid 3 notion, when we refer to ‘gardening’, we generally mean ‘outdoor gardening’. And, regular practitioners 4 of gardening are the ones who love to be out in the open air.
  尽管室内园艺师一个相当合理的概念,但当我们指“园艺”时,我们一般指的是“室外园艺”。而且,大多园艺师都是喜欢呆在外面的人。
  So if you are an outdoor lover, you’d also prefer someone who loves to spend time with nature and in those who have a soft corner for gardening, you exactly have that. As such, you have endless choices of activities if you go out with them.
  所以如果你喜欢呆在外面的话,你会更喜欢热爱自然、喜欢园艺的人,你真的会有这样的恋人。这样的话,如果你和他们一起外出的话,会有无尽的活动选择。
  4.They take good care of their other halves.
  他们能很好的照顾另一半。
  Love flows through the veins 5 of gardeners. They don’t just love plants, generally their love extends to all the living things. By nature, they are caring people and you are far less likely to feel neglected in their company.
  爱流淌在爱园艺者的血脉中。他们不仅爱植物,通常他们的爱也会延伸到所有生物上。他们生来就会照顾人,在他们的陪伴下你很少会感到受到忽视。
  With their natural tendency to care for their partners, with them, you’ll have a steady and blissful relationship. They will be there with you through your joys and through your sorrows. They are not surely of the bunch that’s only making constant demands.
  有着他们照顾恋人的天性和他们本身,你会有一段稳固幸福的关系。他们会陪你快乐悲伤。他们肯定不是只会要求的人。
  5.They are highly active.
  他们极其活跃。
  Folks who have a passion for gardening ooze 6 with energy and dynamism. They are always willing to toil 7 in the field and not just when it’s a holiday. In the garden, they’re always doing one thing or another. This drive extends to other activities as well.
  热爱园艺的人充满着精力和劲头。他们总是愿意在地里辛勤劳作,而不是只在假期。在花园里,他们总是在做事情。这种驱动力也会延伸到其它活动。
  For a vibrant 8 and lively relationship, you’d obviously want active people, those who are constantly looking to do something. They never run out of ideas and enthusiasm to have a good time with you. This extends to bed also.
  对于一段积极活跃的关系,你显然想要那些一直找事情做的活跃的人。他们永远不会缺乏与你共度美好时光的主意和热情。这也会延伸到床上。
  6.They have good mental and physical health.
  他们有着很好的身心健康。
  Gardening is rousing and invigorating. Gardeners are physically 9 active and gardening is a fun way to do exercise without even knowing you are doing it. Gardening also uplifts the mood and releases endorphins.
  园艺能鼓舞人心、让人振奋。爱园艺的人行为活跃,园艺是一种有趣的锻炼方式,会在你不知不觉中完成。园艺也能振奋心情,释放内啡肽。
  Great health offers major boost to the relationship. It ensures they can have smooth relationship without hiccups 10. Being healthy also means you are able to take good care of yourself as well as your significant other.
  良好的健康能极大提升关系。它确保了他们可以有着顺利无阻碍的关系。保持健康也意味着你能照顾好自己和另一半。
  7.They are satisfied with their lives.
  他们满意他们的生活。
  People who enjoy gardening are content with their lives and are less likely to exhibit signs of unhappiness and dissatisfaction. Gardening is a great pastime that makes one feel their life to be worthwhile. There is a sense of organic optimism in gardeners.
  享受园艺的人满足于他们的生活,很少不快乐、不满意。园艺是一种很好的消遣方式,让人觉得自己的生活是值得的。爱园艺的人会很乐观。
  Happy people are capable of filling other’s lives also with happiness. You’d surely want to date such people. They will always raise your spirits and make you feel valuable. You wouldn’t surely want to be with people who are always complaining.
  幸福的人能让他人的生活也充满幸福。你肯定想要和这样的人约会。他们总能提升你的精神,让你感到自己的价值。你肯定不想和总是抱怨的人在一起。
  8.They are kindness personified.
  他们是善良的化身。
  Gardeners are the epitome 11 of kindness. They are sensitive beings who don’t want to harm others. They are kind to plants, birds, animals, children and every other thing. Compassion 12 for others is probably their most important trait.
  爱园艺的人是善良的化身。他们很敏感,不想伤害别人。他们善良地对待植物、小鸟、动物、儿童和其它每样东西。对他人的同情可能是他们最重要的特质。
  And, kind people certainly make good lovers. Thoughtfulness for the feelings of the partner secures deep bond with them. Gardeners with kind heart are not to let go of as you won’t find someone as understanding and considerate as them.
  善良的人肯定能成为好恋人。体贴恋人的感受会与他们取得深厚的联系。你不应该放手有着善良的心的爱园艺的人,因为再也找不到比他们更理解体贴你的人了。
 

adj.永久的,永恒的;vbl.持续,维持
  • The lasting war debased the value of the dollar.持久的战争使美元贬值。
  • We hope for a lasting settlement of all these troubles.我们希望这些纠纷能获得永久的解决。
n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力
  • He was considered to be a paragon of virtue.他被认为是品德尽善尽美的典范。
  • You need to decorate your mind with virtue.你应该用德行美化心灵。
adj.有确实根据的;有效的;正当的,合法的
  • His claim to own the house is valid.他主张对此屋的所有权有效。
  • Do you have valid reasons for your absence?你的缺席有正当理由吗?
n.习艺者,实习者( practitioner的名词复数 );从业者(尤指医师)
  • one of the greatest practitioners of science fiction 最了不起的科幻小说家之一
  • The technique is experimental, but the list of its practitioners is growing. 这种技术是试验性的,但是采用它的人正在增加。 来自辞典例句
n.纹理;矿脉( vein的名词复数 );静脉;叶脉;纹理
  • The blood flows from the capillaries back into the veins. 血从毛细血管流回静脉。 来自《简明英汉词典》
  • I felt a pleasant glow in all my veins from the wine. 喝过酒后我浑身的血都热烘烘的,感到很舒服。 来自《简明英汉词典》
n.软泥,渗出物;vi.渗出,泄漏;vt.慢慢渗出,流露
  • Soon layer of oceanic ooze began to accumulate above the old hard layer.不久后海洋软泥层开始在老的硬地层上堆积。
  • Drip or ooze systems are common for pot watering.滴灌和渗灌系统一般也用于盆栽灌水。
vi.辛劳工作,艰难地行动;n.苦工,难事
  • The wealth comes from the toil of the masses.财富来自大众的辛勤劳动。
  • Every single grain is the result of toil.每一粒粮食都来之不易。
adj.震颤的,响亮的,充满活力的,精力充沛的,(色彩)鲜明的
  • He always uses vibrant colours in his paintings. 他在画中总是使用鲜明的色彩。
  • She gave a vibrant performance in the leading role in the school play.她在学校表演中生气盎然地扮演了主角。
adj.物质上,体格上,身体上,按自然规律
  • He was out of sorts physically,as well as disordered mentally.他浑身不舒服,心绪也很乱。
  • Every time I think about it I feel physically sick.一想起那件事我就感到极恶心。
n.嗝( hiccup的名词复数 );连续地打嗝;暂时性的小问题;短暂的停顿v.嗝( hiccup的第三人称单数 );连续地打嗝;暂时性的小问题;短暂的停顿
  • I cannot find a rhyme to "hiccups". 我不能找到和hiccups同韵的词。 来自《简明英汉词典》
  • Can we rhyme 'hiccups'with 'pick-ups'? 我们能把‘hiccups’同‘pick-ups’放在一起押韵吗? 来自辞典例句
n.典型,梗概
  • He is the epitome of goodness.他是善良的典范。
  • This handbook is a neat epitome of everyday hygiene.这本手册概括了日常卫生的要点。
n.同情,怜悯
  • He could not help having compassion for the poor creature.他情不自禁地怜悯起那个可怜的人来。
  • Her heart was filled with compassion for the motherless children.她对于没有母亲的孩子们充满了怜悯心。
标签: 园艺
学英语单词
-merism
accounts due from affiliated company
Acetylcoumarin
Aksuat
all air heat recovery system
anti-vivisectionist
apartheid
apical rosette
arteria profunda femoris
automatic base control
bathing beauties
bicmos memory circuits
biennis
bilateral Laplace transformation
bismuthic compound
bivariate normal random variable
Calabardina
calcigerous glands
came down with
chauvenets criterion
chlorophorus quinquefasciatus
chutty
circumobresistance
Clotho
conclusion of the business
conteh
cross over valve
debaptism
declutch shift shaft
deden
depilating
dichloro-hexafluorobutane
double interaction
Dromornis
dynamical heeling angle on cushion
end bulb
enjoy the esteem of others
enlightment
extract, transform and load
gouvernement
gymnospermism
hermetically-sealed instrument
heusner
hiplength
increased amount
intertransversarii laterales lumborum
Jabīsah, Jab.
knell
konhou
lavan
limiting fuse
Mandrillus
microphone equipment
mounted moldboard plow
multiinput
municipalizer
musculus opponens digiti quinti pedis
national database language
needle instrumenter
nitre (niter)
non assertive
non-motor
NOR-QD
Nuda
obukhov
oral medication
over-raucht
paroxysmal pain
partitive ablatives
phone systems
plesiotrochus acutangulus
port dues
post-plot
postmortem putrefaction
prenex
Procne
pulled your leg
pulmonary embolisms
purines
qutient
razr
redfields
single-drive pulley
sinus hepatici
speed bags
spheric wheel vehicle
stolz
straighthorn
subwatering
superconducting winding
swept gain
switching impulse voltage withstand test
tsonga
turnup
vapor-phase reactor
variable-density soundtrack
ventricular hypertrophy
vertically increased width
wfp
Wildrice
witkop-brearly-gwntry syndrome
zymoplasm