天籁音乐:Moonburn—绝美月燃~
Moonburn—绝美月燃~
演唱者:mink 1 mink
mink的《Shalom》,是她在2007月02月28日发行的一张Album。中文取义为您好。《SHALOM》是mink首张个人大碟,收录作品包括日蒙合作电影《苍狼 直到天涯海角》主题曲「Innocent Blue – 直到天涯海角」、电影《小勇者们 – 加美拉》主题曲「Eternal Love」、广告歌「Rescue Me」及「Hold on to a dream」等。
出身韩国的mink,自中学时代起到日本升学,其后更以日本为音乐基地的,推出多首作品,而mink这个名字就包含着「Made IN Korea」的意思。特别值得一提的是,mink的作品曾在美国billboard音乐排行榜上勇夺过第一名。这对于亚裔歌手来说,实在是莫大的荣誉。
mink的唱片封面是她个人特色的标志——除了她的那张《Innocent Blue~地果て海尽きるまで~》single以外,mink一直都是以插画人物的形象示人。由于我是封面控(由于这个愿意,也非常幸运地认识了很多很有才华却很冷门的歌手……题外话……),当初开始听mink也是因为这个原因。
mink的作品给我的感觉一直是很大气的,比如《Hold on to a dream》《Innocent Blue~地果て海尽きるまで~》,这在耳边充斥着腻腻歪歪的小甜歌和伪装兴奋的躁动音乐的今天,听一听mink的歌,绝对是一种新的感觉。
英文歌词
Silhouettes 2 can fade at a masquerade
But it's always the same
Every time you leave, you never go away
I'm a mystery, but the story of this
Is both yours and mine
Is it love, or don't you have the time?
'Cause we've set the perfect scene
Couldn't have found it in a magazine
Is this where every promise takes a chance?
Now we're close as two could be
Feels like the magic's elementary
So tell me it's my turn
And more than Moonburn
Charisma 3 is the thing, it's like a diamond ring
That shines forever for me
But will it be the light that's left me in the dark
I know I trust my heart, I wish I knew why I feel
My calendar said I'd meet my destiny
'Cause we've set the perfect scene
Couldn't have found it in a magazine
Is this where every promise takes a chance?
Now we're close as two could be
Feels like the magic's elementary
So tell me it's my turn
And more than Moonburn
It's not the sun distressing 4 me
From midnight to midday
Where is the Romeo who knows the way?
To take my hand so deep in his
Not for the weak, the mild of meek 5
The feeling still remains 6
'Cause we've set the perfect scene
Couldn't have found it in a magazine
Is this where every promise takes a chance?
Now we're close as two could be
Feels like the magic's elementary
So tell me it's my turn
And more than Moonburn
- She was wearing a blue dress and a mink coat.她穿着一身蓝色的套装和一件貂皮大衣。
- He started a mink ranch and made a fortune in five years. 他开了个水貂养殖场,五年之内就赚了不少钱。
- Now that darkness was falling, only their silhouettes were outlined against the faintly glimmering sky. 这时节两山只剩余一抹深黑,赖天空微明为画出一个轮廓。 来自汉英文学 - 散文英译
- They could see silhouettes. 他们能看得见影子的。
- He has enormous charisma. He is a giant of a man.他有超凡的个人魅力,是个伟人。
- I don't have the charisma to pull a crowd this size.我没有那么大的魅力,能吸引这么多人。
- All who saw the distressing scene revolted against it. 所有看到这种悲惨景象的人都对此感到难过。
- It is distressing to see food being wasted like this. 这样浪费粮食令人痛心。
- He expects his wife to be meek and submissive.他期望妻子温顺而且听他摆布。
- The little girl is as meek as a lamb.那个小姑娘像羔羊一般温顺。