时间:2019-01-10 作者:英语课 分类:奥斯卡最佳英文歌曲


英语课

1996年,诗人北岛从Los Angeles 飞到New York找好友,艺术家艾未未。在艾未未的引荐下,他见到了同为诗人的“垮掉一代”作家Allen Ginsberg(艾伦 金斯堡)。才见面,北岛先生就迫不及待地问了一个我个人认为极不合适的问题-----“金斯堡先生,你认为谁是世上最好的诗人?”艾伦金斯堡想了半天,转过身对他说“鲍勃 迪伦”。然后这个故事就没有然后了。



Things Have Changed ———Bob Dylan

物是人非———鲍勃 迪伦



A worried man with a worried mind

一位杞人忧天的自扰庸人

No one in front of me and nothing behind

我前后无人

There's a woman on my lap and she's drinking champagne 1

怀里坐着一位正在喝香槟的女人

Got white skin, got assassin's eyes

她有着白皙的皮肤和一双杀手般迷人的双眼

I'm looking up into the sapphire 2 tinted 3 skies

我抬头看着蓝宝石般炫蓝的天空

I'm well dressed, waiting on the last train

衣着光鲜,等待着最后一趟火车



Standing 4 on the gallows 5 with my head in a noose 6

我站在绞刑台上,头上套着绞绳

Any minute now I'm expecting all hell to break loose

我知道现在每一秒,地狱都可能到来



People are crazy and times are strange

人们太过癫狂,时代太过诡异

I'm locked in tight, I'm out of range

我被紧紧捆住,现在我已无暇顾及世人

I used to care, but things have changed

我曾经很关心世事,但如今一切已物是人非



This place ain't doing me any good

这地方让我感觉不到一点归属感,这不是我的归宿

I'm in the wrong town, I should be in Hollywood

我来错地了,我本该在好莱坞的

Just for a second there I thought I saw something move

就在转瞬之间,我看到了某些东西在舞动

Gonna take dancing lessons do the jitterbug rag

我要去学会那支吉特巴舞

Ain't no shortcuts 7, gonna dress in drag

这里没有捷径,你只能和他们一样衣着褴褛

Only a fool in here would think he's got anything to prove

只有傻瓜才会试图证明一切





Lot of water under the bridge, Lot of other stuff too

桥下的流浪汉和那里的水一样多

Don't get up gentlemen, I'm only passing through

不,先生,不用挪身,我只是个过客



People are crazy and times are strange

人们太过癫狂,时代太过诡异

I'm locked in tight, I'm out of range

我被紧紧捆住,现在我已无暇顾及世人

I used to care, but things have changed

我曾经很关心世事,但如今一切已物是人非



I've been walking forty miles of bad road

我以40迈的速度在崎岖的路上疾驰

If the Bible is right, the world will explode

如果《圣经》没错的话,那么这世界很快将被推翻

I've been trying to get as far away from myself as I can

我一直在尽力远离那个内心的自我

Some things are too hot to touch

但总有些事太过棘手

The human mind can only stand so much

而人们就只有这么点能耐

You can't win with a losing hand

一旦失手,你将全盘皆输





Feel like falling in love with the first woman I meet

我似乎爱上了我遇到的第一个女士

Putting her in a wheel barrow and wheeling her down the street

她骑着独轮车,沿着街道一直骑下去



People are crazy and times are strange

人们太过癫狂,时代太过诡异

I'm locked in tight, I'm out of range

我被紧紧捆住,现在我已无暇顾及世人

I used to care, but things have changed

我曾经很关心世事,但如今一切已物是人非



I hurt easy, I just don't show it

我很敏感,容易受伤,,我只是不表现出来

You can hurt someone and not even know it

你可能在不经意间就伤害到别人,甚至连你自己都没察觉到

The next sixty seconds could be like an eternity 8

接下来的60秒即将成为永恒

Gonna get low down, gonna fly high

想要真相还是想随着时代雄心勃勃的前行

All the truth in the world adds up to one big lie

世间所有真理成了一场骗局

I'm love with a woman who don't even appeal to me

我爱上了一位不爱我的女士



Mr. Jinx and Miss Lucy, they jumped in the lake

倒霉先生和她的露西小姐迫不及待地跳入湖中

I'm not that eager to make a mistake

我可不想犯同样的错误



People are crazy and times are strange

人们太过癫狂,时代太过诡异

I'm locked in tight, I'm out of range

我被紧紧捆住,现在我已无暇顾及世人

I used to care, but things have changed

我曾经很关心世事,但如今一切已物是人非



n.香槟酒;微黄色
  • There were two glasses of champagne on the tray.托盘里有两杯香槟酒。
  • They sat there swilling champagne.他们坐在那里大喝香槟酒。
n.青玉,蓝宝石;adj.天蓝色的
  • Now let us consider crystals such as diamond or sapphire.现在让我们考虑象钻石和蓝宝石这样的晶体。
  • He left a sapphire ring to her.他留给她一枚蓝宝石戒指。
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
n.绞刑架,绞台
  • The murderer was sent to the gallows for his crimes.谋杀犯由于罪大恶极被处以绞刑。
  • Now I was to expiate all my offences at the gallows.现在我将在绞刑架上赎我一切的罪过。
n.绳套,绞索(刑);v.用套索捉;使落入圈套;处以绞刑
  • They tied a noose round her neck.他们在她脖子上系了一个活扣。
  • A hangman's noose had already been placed around his neck.一个绞刑的绳圈已经套在他的脖子上。
n.捷径( shortcut的名词复数 );近路;快捷办法;被切短的东西(尤指烟草)
  • In other words, experts want shortcuts to everything. 换句话说,专家需要所有的快捷方式。 来自About Face 3交互设计精髓
  • Offer shortcuts from the Help menu. 在帮助菜单中提供快捷方式。 来自About Face 3交互设计精髓
n.不朽,来世;永恒,无穷
  • The dull play seemed to last an eternity.这场乏味的剧似乎演个没完没了。
  • Finally,Ying Tai and Shan Bo could be together for all of eternity.英台和山伯终能双宿双飞,永世相随。
学英语单词
artificial bone replacement
as best one may
Baloži
barac
Bebout wicket dam
bronchonocardiosis
buffer zone
calendaricity
CBAC
centre atomization
ceramic matrix
chromel wire gauze
co-proprietor
coal-rich center
cog-wheel respiration
conceptualistically
consistency error
corally
crime act
cryoscopic constant
cryptotis parvas
delibero
demagogical
diesel-electric propulsion
disquieteth
dress trousers
driblet agglutinate
epicytoma
expenditure on revenue account
expense of repair materials
gianfrancesco
ground laying
half-bounds
heat exchange tube
heavy duty diesel oil
heavy haul railway
helm-wind
high bench
high note buzzer
hosting services provider
hydroxyethyl methacrylate copolymer solution
Häradsbäck
immortal rind
inspecting engineer
Jackie Howes
jogs
Jones circuit
jubeling
kicks over
Kiprino
land axle
lead time code
lift fire
linguistic aesthetics
Lycium ruthenicum
Mahler
main gas pipe
manhours
marku
masturus lanceolutus lanceolatus
musculi capitis
myth-makers
nonclothed
partnership instrument
patterned roller
peroxidase-antiperoxidase technique
phrenologist
plantar vein
Plectocomia
psikhushka
put off the scent
revisionary metamorphosis
Rhododendron rubropilosum
rillette
royalises
Rubus pinnatisepalus
rudies
rust disease
salyards
schikaneders
schintzius
seed mixture
self absorption factor
servantship
Sheridan
stoichiometry of electrolysis
surface hybrid integration
thedford
triaxial test of rock
uk sandwich course
unaspiring
uritive
vertical honing machine
vibratory piling machine
water-test performance of the pump
Waterlandian
waxy residue
William Nunn
wing flutter
Wolfler's operation
Woodwardia virginica
zeera