时间:2019-01-10 作者:英语课 分类:英文广告歌曲


英语课

苹果(ipod)-Coldplay Viva la vida



中英文歌词




Viva La Vida  生命万岁

I used to rule the world    大千世界曾由我主宰

Seas would rise when I gave the word 巨浪也曾因我之命澎湃

Now in the morning I sleep alone  而今我却在黎明独自入眠

Sweep the streets I used to own    在曾属于我的大道落寞徘徊

I used to roll the dice 1  凡人生死曾由我主宰

Feel the fear in my enemy's eyes  尽情品味惊恐在死敌瞳孔绽开

Listen as the crowd would sing:  欣然倾听百姓高歌喝彩:

"Now the old king is dead! Long live the king!"   “先王亡矣!新王万代!”

One minute I held the key  此刻我手握权位经脉

Next the walls were closed on me  转瞬才知宫墙深似海

And I discovered that my castles stand  恍然发现我的城池

Upon pillars of salt and pillars of sand  基底散如盐沙,乱似尘埃

I hear Jerusalem bells are ringing  听那耶路撒冷钟声传来

Roman Cavalry 2 choirs 3 are singing  罗马骑兵歌声震彻山海

Be my mirror my sword and shield  “我的剑盾,明亮可鉴!”

My missionaries 4 in a foreign field 我的传教士屹立边疆之外

For some reason I can't explain  只因一些缘由我无法释怀

Once you go there was never,  自你离去,

never an honest word  逆耳忠言便不复存在

That was when I ruled the world  而这便是我统治的时代

It was the wicked and wild wind  凛冽邪风呼啸袭来

Blew down the doors to let me in  吹散重门使我深陷阴霾

Shattered windows and the sound of drums   断壁残垣礼崩乐坏

People couldn't believe what I'd become  世人不敢相信我已当年不再

Revolutionaries wait  起义大军殷切盼望

For my head on a silver plate  有朝一日我站上断头台

Just a puppet on a lonely string  恰如傀儡随吊线寂寞摇摆

Oh who would ever want to be king?  悲哉,谁又曾渴望万人膜拜?

I hear Jerusalem bells are ringing    听那耶路撒冷钟声传来

Roman Cavalry choirs are singing    罗马骑兵歌声震彻山海

Be my mirror my sword and shield  “我的剑盾,明亮可鉴!”

My missionaries in a foreign field  我的传教士屹立边疆之外

For some reason I can't explain    只因一些缘由我无法释怀

I know Saint Peter won't call my name   我亦知天堂之门不会为我敞开

Never an honest word  逆耳忠言从未存在

But that was when I ruled the world  但这却是我统治的时代



n.骰子;vt.把(食物)切成小方块,冒险
  • They were playing dice.他们在玩掷骰子游戏。
  • A dice is a cube.骰子是立方体。
n.骑兵;轻装甲部队
  • We were taken in flank by a troop of cavalry. 我们翼侧受到一队骑兵的袭击。
  • The enemy cavalry rode our men down. 敌人的骑兵撞倒了我们的人。
n.教堂的唱诗班( choir的名词复数 );唱诗队;公开表演的合唱团;(教堂)唱经楼
  • They ran the three churches to which they belonged, the clergy, the choirs and the parishioners. 她们管理着自己所属的那三家教堂、牧师、唱诗班和教区居民。 来自飘(部分)
  • Since 1935, several village choirs skilled in this music have been created. 1935以来,数支熟练掌握这种音乐的乡村唱诗班相继建立起来。 来自互联网
n.传教士( missionary的名词复数 )
  • Some missionaries came from England in the Qing Dynasty. 清朝时,从英国来了一些传教士。 来自《简明英汉词典》
  • The missionaries rebuked the natives for worshipping images. 传教士指责当地人崇拜偶像。 来自《现代汉英综合大词典》