文化知识:薯条为什么要叫“French fries”
英语课
薯条,是最常见的快餐食品之一,从美国及欧洲等地渐渐流行开来,现在可谓是风靡世界各地。
很多人都知道薯条的英文是“Chips”,美国人称之为“French Fries”,直译过来就是“法国油炸马铃薯”,那为什么叫薯条为“法国油炸马铃薯”,薯条和法国有何渊源呢?
对此,然我们来看看美国朋友的解释吧。
一位网友是这么解释的:
In fact, that is not their real name anyway. The popular food item was once called "Frenched Fries" since the potatoes were frenched -- meaning to be cut into large rectangular strips or spears. Frenched cuts are larger cuts than julienned cuts, otherwise they are pretty similar.
Americans tend to slur 1 or reduce the sound at the end of some words. Hence Frenched Fries become French Fries, much like Iced Tea became Ice Tea.
Jicama is also commonly frenched:
文化知识:薯条为什么要叫“French fries”
This is the julienne cut.
文化知识:薯条为什么要叫“French fries”
其实呢,"French Fries"原为"Frenched Fries",其中的英语单词"Frenched"意为“切成条的”,而"Frenched"的条状比"julienned"的丝状要大些,这就是为什么叫薯“条”了。
该网友还温馨提示地贴了两张“frenched”和“julienned”的照片以帮助大家区别。真是良心网友啊!
当然关于“Frenched Fries”名称的由来还有其他的观点。
比如,以制作法式菜肴著名的托马斯·杰弗逊主张,薯条之所以被叫做French Fries(法式炸薯条)是因为其中的french是指法式深油炸,指的是它的烹饪方式。
还比如,有观点说是因为在第一次世界大战的时候,美国士兵在比利时吃到了这种薯条,觉得特别美味,而当时在比利时军队中的通用语言是法语,他们就以为是“法国的薯条”了,便想当然的称其为“French Fries”。
虽然“French Fries”的确切来源不得而知,但可以确定的,“French Fries”是真的跟法国没有半点关系。
上次炸薯条引起大家的关注,还是在2003年的伊拉克战争期间,因为法国反对战争,一些愤怒的“挺战 ”美国人要消灭一切与法国有关的名称,甚至建议把“法式薯条”(French fry)改称“自由薯条”(Freedom fry),一时落下笑柄。
标签:
文化