英国文化:英伦贵族都怎么说英语?
英语课
说到英国的教育,不由得想到的是贵族精神。诚然,贵族精神之于当今的欧洲,突出表现的还是行为气质和个人修养,最典型的是我们常常提及的英伦绅士风度。那么,今天就来学习真正的英伦贵族是怎么说英语的吧。
【行为准则篇】
不是比别人优秀就能成为绅士,真正绅士做派需要努力追求比过去的自己更优秀的境界。
绅士从不谈论自己的功绩、私事或者是与别人的交情。他的事与别人无关。
绅士不会在公共场合与对手或者前任发生冲突,或者更严重的是,穿着过季的服装颜色和搭配风格与他们发生冲突。
绅士永远乐于为他人服务,无论是需要开门、结账或者仅仅是在共度良宵的次日清晨叫一辆出租车。他不会拒绝你的任何请求。
绅士不会理睬无礼的言行。他会假装什么都没有发生,这种事本来就不该发生。
绅士总会在需要时抛出机智的评论、有趣的故事,或者引导谈话来帮助每个人达到最佳状态。
绅士会提出温和的问题从而让谈话可以持续下去,他会让焦点落在旁人身上,让对方觉得他们是他见过的风趣的人,无论真实状况是否如此。
人靠衣装,佛靠金装。绅士们必须学会在不同的场合遵守不同的穿衣守则,从而避免带着棒球帽参加马会的低级错误。
【日常单词篇】
这些单词你都看烂了,但不一定能在合适的时候想起来用。
Excuse me & Pardon 1 me
首先要知道,真正的涵养是融入生活中一切细节的,是一种潜意识的习惯。比如与陌生人说话,不论是问路还是需要麻烦别人帮忙,对于对方来说,你在开口的同时就已经打扰到了人家。那么,多说一句“不好意思”、“麻烦您……”、“劳您驾”是不是必要的呢?
Please
在中文语境里,我们并不是很注意使用“请”这个字,很多时候为了表示礼貌我们会常说“谢谢”。但在英语语境中,Pleas就像一个前奏或后缀,几乎会出现在每次与陌生人的对话中。所以,多用这个字,即便你说着满口的Chinglish,老外也一定能领会你想讲礼貌的一片苦心。
Thanks
跟Please是一个道理。往往Thanks会用在拒绝别人的邀请或提议之后,顾及对方感受的一种表示。
If
多用if问问别人的意思,再表达自己的想法。真正礼貌地提出请求,顺序是先征得他人的认可,确定人家的意思。
Would 2 you mind 3 if I sat 4 here?您介意我坐在这儿吗?而不是Can I sit here?
No
别人有了提议,请你去party或是吃饭,恰逢你有了其他安排。你该怎么拒绝?直接说: Sorry, Ihave another appointment 5。 肯定会令对方伤心不已。不论你用哪种句型,关键在于要表达出你十分想去、可又迫不得已的无奈心情。这样,下回有活动,人家才会想到你。
I'm afraid I can't go to the party. I have to finish this job this evening.
我恐怕没法去派对了。这项工作今晚必须都做完。
【习惯用语篇】
脱口而出之前,先在脑子里想一下,选择最妥帖的方式说话。
Could 6 you pass me...? vs Give me...
人们不喜欢别人支配他们去做事情,因此有时想直接得到你想要的可不是那么简单。换掉那些听起来是命令的语句,例如将“Give me the newspaper”换成“Could you pass me the newspaper?”
Could you give me five minutes? vs Go away
你工作非常忙,但是你的同事却请你帮忙...当你工作非常忙而无法抽时间去兼顾其他事情时,如果只说"Go away"肯定是不合适的。取而代之,使用以下的短语就能让每个人都觉得愉快了"Couldyou give me five minutes?"
Excuse me vs Move
让别人"Move out of the way"听起来特别粗鲁而且这样说很可能会得到别人拒绝。当下一次有人挡了你的路时,你可以说“Excuse me”这样就能避免不愉快的情况出现而得到你期待的结果!
I'm afraid I can't to vs No
有时侯要拒绝一个朋友的邀请是很困难的。若说“No”听起来很不礼貌。下一次你要表示拒绝却又不想冒犯别人的话就可以说, “I'm afraid I can't。”
I would like... vs I want...
用下面的词表示请求常常被认为很不礼貌,那就是说"I want"。下次试着向服务生说,"I'd like acup of coffee, please".而非"I want a cup of coffee"你就能得到你要的咖啡,和别人的会心一笑了!
Would you mind...? vs Stop it!
如果有人做你不喜欢的事,而且可能还很不礼貌?你该怎样阻止他们呢?要想得到理想中的结果,不用大声叫嚣"Stop talking on your phone in the cinema!",只要客气对他们说,"Would youmind not using your phone in the cinema, please?"
Can you hold, please? vs Wait
在电话中是否选择适当礼貌用语可以使对话更有效或中止对话。如果有人打电话来找人,不要说,"Wait". 而是,礼貌的问"Can you hold, please?"
aux.will的过去式;愿,要;常常;大概;将要,会
- Why would you say that?为什么你会这么说?
- Would you please help me?你能帮帮我吗?
v.(sit的过去式,过去分词)坐
- He sat on a chair.他坐在椅子上。
- The mother sat by the sick child all night long.妈妈整夜守在生病的孩子身旁。
n.约会,指定
- I have an appointment with him at four o'clock.我和他四点钟有个约会。
- They made an appointment for the second day of May.他们在五月二号有个约会。
标签:
文化