时间:2019-01-08 作者:英语课 分类:轻松英语


英语课

   六招教你成为办公室冷笑话高手


  Misleading and surprise: Verbal jokes use this element to the greatest level possible. Basically, this technique relies on cognitive 1 processing errors, turning assumptions upside down, and word confusion. For example: "What happens to liars 2 when they die?" Answer - "They lie still." This joke works because you have to interpret the joke in two ways。
  1.误导、出其不意:口头笑话把这一招用的淋漓尽致。它基于认知误差、假设颠覆和文字混淆。比如:“骗子们死了会是什么样?”“他们依旧说谎(静静的躺着)。”这个笑话之所以好笑是因为它有两种解释。
  Timing 3: Apt timing is as important as surprise, because if you give the brain too much time to work out a situation or joke, the funny moment will pass by. This is probably why jokes people have heard before don't work, as recognition dulls humor because the brain is already primed by experience。
  2.把握时机:时机把握和“出其不意”同样重要,因为大脑如果有很多时间对一个情景或者笑话做出反应,有趣的瞬间就会溜走。这也就是以前听过的笑话不会好笑的原因吧。再认知会让幽默打折,因为大脑已经有所准备了。
  Serious: Much humor derives 4 from very serious events and situations in our daily lives。
  3.严肃:很多幽默都来自日常生活中的很严肃的事件和情景。
  Think silly: This is about taking serious stuff and being not-so-serious with it. Try to find the funnier, lighthearted side of what you're observing and think like a kid。
  4.装傻:这是说你要“举重若轻”,对严肃的事情保持不那么严肃的态度。试着像孩子一样思考,发现事物有趣、好玩的一面。
  Status change: Changing a person's status, or the status of something long held to be true, can be very funny. For example, having a CEO of a company ask the receptionist for advice on how to run the company。
  5.颠覆:改变一个人的地位,或者颠覆一件长久以来被认为是正确的东西会很有“笑果”。比如,让CEO去向前台征询治理公司的建议。
  Know your audience: Have a reasonable idea of what those around you find funny. When you're in a group of people you don't know, for example, just listen to what subjects they're talking about and what's making them laugh. Generally the better you know someone, the easier it will be to make them laugh。
  6.了解受众:要知道你身边的人觉得什么好笑。如果你在一群陌生人中,就听听他们都在聊什么,都在笑什么。总的来说,你越是了解人们,就越容易娱乐他们。

adj.认知的,认识的,有感知的
  • As children grow older,their cognitive processes become sharper.孩子们越长越大,他们的认知过程变得更为敏锐。
  • The cognitive psychologist is like the tinker who wants to know how a clock works.认知心理学者倒很像一个需要通晓钟表如何运转的钟表修理匠。
说谎者( liar的名词复数 )
  • The greatest liars talk most of themselves. 最爱自吹自擂的人是最大的说谎者。
  • Honest boys despise lies and liars. 诚实的孩子鄙视谎言和说谎者。
n.时间安排,时间选择
  • The timing of the meeting is not convenient.会议的时间安排不合适。
  • The timing of our statement is very opportune.我们发表声明选择的时机很恰当。
v.得到( derive的第三人称单数 );(从…中)得到获得;源于;(从…中)提取
  • English derives in the main from the common Germanic stock. 英语主要源于日耳曼语系。 来自《简明英汉词典》
  • He derives his income from freelance work. 他以自由职业获取收入。 来自《简明英汉词典》
标签: 冷笑话
学英语单词
a yard sale
agritourists
anterior articular surface
anterior-pituitary hormone
anuario
Aspergillus concentricus
aurotherapy
banky
Barmecide feast
be sent to jail
Beth-car
binary fertilizer
bipolar devices
Biscayne National Park
blind curved road
brake distributor
bread and butter pickles
butter hardness
by pass engine
by-view
Cajal cell
calcareous clay
cameraderies
cancellarian
cascade entry
check strap guide
Chimonanthus grammatus
clearing stations
continuing trespass
derive their food from other organisms
divider corrector
Erica Jong
ferment odor
fixed frequency oscillator
flapcake
foalskins
General James Wolfe
get somebody down
Goldthwait's symptom
Grossulariaceae
Guaugurina B.
gustav klimts
half speed gear
hatedness
help-desk
heredo-degeneration
hermanniella punctulata
hexyloxy
high dip angle
horon
hypercryesthesia
interspecies
isochemical indication
jewel cases
kokus
konno operation
labor-intensive goods
landed quality
Laue indices
Law Week
lidlessness
likiangense
lithological feature
lumberyards
managerial policies
matricide
mechanically skillful
morphogenetic potential
multicrore
nonconformisms
nonflying
novum organum
organic anion
population universe
Pukeamaru
rattle the cage
recusive filter
retrolaryngeal
rotary-cup oil burner
rubbishing
rupestrian
scavenging compressor
self-organizing function
snobocracy
sodium seconal
Spanish bowline
spark erosion technique
squeazy
steadiness number
sulcus
sulfatoceric acid
tamer
Thayetthabin
thermal sensitive element
Tilia sinensis
tubercle(tuberculum)
unshakenly
unstabilizing factor
vibratile corpuscle
well on the beam
whisk into
winter rose