时间:2019-01-08 作者:英语课 分类:轻松英语


英语课

   六招教你成为办公室冷笑话高手


  Misleading and surprise: Verbal jokes use this element to the greatest level possible. Basically, this technique relies on cognitive 1 processing errors, turning assumptions upside down, and word confusion. For example: "What happens to liars 2 when they die?" Answer - "They lie still." This joke works because you have to interpret the joke in two ways。
  1.误导、出其不意:口头笑话把这一招用的淋漓尽致。它基于认知误差、假设颠覆和文字混淆。比如:“骗子们死了会是什么样?”“他们依旧说谎(静静的躺着)。”这个笑话之所以好笑是因为它有两种解释。
  Timing 3: Apt timing is as important as surprise, because if you give the brain too much time to work out a situation or joke, the funny moment will pass by. This is probably why jokes people have heard before don't work, as recognition dulls humor because the brain is already primed by experience。
  2.把握时机:时机把握和“出其不意”同样重要,因为大脑如果有很多时间对一个情景或者笑话做出反应,有趣的瞬间就会溜走。这也就是以前听过的笑话不会好笑的原因吧。再认知会让幽默打折,因为大脑已经有所准备了。
  Serious: Much humor derives 4 from very serious events and situations in our daily lives。
  3.严肃:很多幽默都来自日常生活中的很严肃的事件和情景。
  Think silly: This is about taking serious stuff and being not-so-serious with it. Try to find the funnier, lighthearted side of what you're observing and think like a kid。
  4.装傻:这是说你要“举重若轻”,对严肃的事情保持不那么严肃的态度。试着像孩子一样思考,发现事物有趣、好玩的一面。
  Status change: Changing a person's status, or the status of something long held to be true, can be very funny. For example, having a CEO of a company ask the receptionist for advice on how to run the company。
  5.颠覆:改变一个人的地位,或者颠覆一件长久以来被认为是正确的东西会很有“笑果”。比如,让CEO去向前台征询治理公司的建议。
  Know your audience: Have a reasonable idea of what those around you find funny. When you're in a group of people you don't know, for example, just listen to what subjects they're talking about and what's making them laugh. Generally the better you know someone, the easier it will be to make them laugh。
  6.了解受众:要知道你身边的人觉得什么好笑。如果你在一群陌生人中,就听听他们都在聊什么,都在笑什么。总的来说,你越是了解人们,就越容易娱乐他们。

adj.认知的,认识的,有感知的
  • As children grow older,their cognitive processes become sharper.孩子们越长越大,他们的认知过程变得更为敏锐。
  • The cognitive psychologist is like the tinker who wants to know how a clock works.认知心理学者倒很像一个需要通晓钟表如何运转的钟表修理匠。
说谎者( liar的名词复数 )
  • The greatest liars talk most of themselves. 最爱自吹自擂的人是最大的说谎者。
  • Honest boys despise lies and liars. 诚实的孩子鄙视谎言和说谎者。
n.时间安排,时间选择
  • The timing of the meeting is not convenient.会议的时间安排不合适。
  • The timing of our statement is very opportune.我们发表声明选择的时机很恰当。
v.得到( derive的第三人称单数 );(从…中)得到获得;源于;(从…中)提取
  • English derives in the main from the common Germanic stock. 英语主要源于日耳曼语系。 来自《简明英汉词典》
  • He derives his income from freelance work. 他以自由职业获取收入。 来自《简明英汉词典》
标签: 冷笑话
学英语单词
a grind
aesthetic stasis
Alciphron
automatic chromatogram scanner
baia dos tigres
base-board
bell-shaped distribution
bellegarde
bizes
blender attachment
blitoides
blue jaundice
branch node
broaching press
brood mare
build one's hopes on
bullbrier
chefess
circuit switched public data network
complete system of axiom
concomitate
corporisation
crane ladle
diaphragm impedance
efflux viscosimeter
energy-absorbing steering assembly
englefields
fake down
fault tolerance performance
fecal microorganism
fishing templet
forbes
front-wheel pitch
frus
G-ION
gas detecting reagent
go pearshaped
hard right, the
hob-nobbings
Hypalon rubber
impolitick
in a flurried manner
Indian philosophy
input/output equipment
intermediate spacing
intestinal crushing forceps
intoxation
Joint Army and Navy Radiotelegraph and Radiotelephone Procedure
kiosk services
kostelanetz
L-dihydroxyphenyl-Lalanine
Ledebouriella
Lesieur's sign
lignicide
liquor amnii spurius
low-energy particle
manufacturing equipment
max. speed of rotary
michelis
microstimulator
morbidity rate
more than meets the eye
Murtovaara
neutralizing water tank
nonslaves
oligometastasis
original mortgagor
osteoarchaeology
paijenborchella mabeinsis
passage time
path of connection
peristomice
phakolysis
point symmetry operation
product-liability suit
pterosaurian
ptisan
purchased part
readjuster
regulations on election campaign
repair in depot
Rittersdorf
saintlo
Shāh Husain
slum-dwellers
sonar array survey system
sparetime pedagogics
stationary guide blade
subisopolar
superinfuse
talker identifications
tbl.
terminal pillar
there's no place like home
took ten
tooth sac
transmission of electricity
trisector
urchfonts
urolas
uviofast
yatamas