裙子被缝进死老鼠 女子怒告ZARA
英语课
A woman has launched a lawsuit 1 against fashion giant Zara after finding a dead rodent 2 sewn into the hem 3 of her dress.
日前,在购买的ZARA裙子中发现了一只死老鼠之后,一名女性将这家时尚巨头告上了法庭。
New Yorker Cailey Fiesel bought two dresses from the Spanish clothier's Greenwich, Connecticut store in July, and noticed a pungent 4 smell the first time she wore one to work, according to court documents.
该起诉书写道,今年7月,美国纽约女顾客凯蕾·菲泽尔从美国康乃狄克州格林威治的西班牙知名时装品牌Zara分店内买了两条裙子,而在她第一次穿着其中一件去上班时,就发现有刺鼻的气味。
裙子被缝进死老鼠 女子怒告ZARA
The Manhattan Supreme 5 Court lawsuit reads: 'While at work, she started to notice a disturbingly pungent odor and was unable to identify the source. 'Despite getting up from her desk and walking around, she was unable to escape this odor.'
曼哈顿最高法院的诉讼文件写道:“她工作时注意到有种让人不舒服的刺鼻臭味,但却没法分辨来源。就算她离开座位,到处走走,还是没办法摆脱这股味道。”
Court papers state that as the day went on she could not escape the smell and started to notice what 'felt like a loose string from her dress rubbing against her leg' and tried to remove it.
法院文件陈述称,就在她迟迟无法逃离异味时,她发现“腿部似乎被松脱的缝线摩擦,便试图把缝线剪掉。”
To her utter shock and disbelief, as she ran her hand over the hem of the dress she felt an unusual bulge 6 and suddenly realized that it was not a string that was rubbing against her leg but was instead a leg rubbing against her leg. The leg of a dead rodent that is,' court papers claim.
“当她用手接触缝线处时,她感觉到不寻常的隆起,忽然间,她发现刮她腿的不是缝线线头,而是1只老鼠的爪子,1只伸出缝线的死老鼠爪子。她大感震惊、不敢相信。”
Fiesel's coworkers crowded around her desk after she jumped out of her chair in shock, and she ran to take the dress off.
费赛尔惊吓的从座位上跳起来,冲出去把衣服脱掉后,所有的同事全都围了过来。
Fiesel claims she broke out in a rash, with doctors saying it was caused by a 'rodent born disease,' the lawsuit states.
根据法庭文件显示,费赛尔称自己之后起了大面积皮疹。而相关医生表示,起因是“老鼠身上带的疾病。”
She is suing Zara for unspecified damages, saying the dress caused her both personal injury and emotional distress 7.
费赛尔称那件衣服导致她身心饱受伤害,为此正在向ZARA要求赔偿。
According to TMZ, a spokesperson for Zara said: 'Zara USA is aware of the suit, and we are investigating the matter further.
根据TMZ网站的消息,Zara的一位发言人表示:“Zara美国分部已经获悉了此次诉讼,我们正在进一步的调查当中。”
n.诉讼,控诉
- They threatened him with a lawsuit.他们以诉讼威逼他。
- He was perpetually involving himself in this long lawsuit.他使自己无休止地卷入这场长时间的诉讼。
n.啮齿动物;adj.啮齿目的
- When there is a full moon,this nocturnal rodent is careful to stay in its burrow.月圆之夜,这种夜间活动的啮齿类动物会小心地呆在地洞里不出来。
- This small rodent can scoop out a long,narrow tunnel in a very short time.这种小啮齿动物能在很短的时间里挖出一条又长又窄的地道来。
n.贴边,镶边;vt.缝贴边;(in)包围,限制
- The hem on her skirt needs sewing.她裙子上的褶边需要缝一缝。
- The hem of your dress needs to be let down an inch.你衣服的折边有必要放长1英寸。
adj.(气味、味道)刺激性的,辛辣的;尖锐的
- The article is written in a pungent style.文章写得泼辣。
- Its pungent smell can choke terrorists and force them out of their hideouts.它的刺激性气味会令恐怖分子窒息,迫使他们从藏身地点逃脱出来。
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
- It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
- He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
n.突出,膨胀,激增;vt.突出,膨胀
- The apple made a bulge in his pocket.苹果把他口袋塞得鼓了起来。
- What's that awkward bulge in your pocket?你口袋里那块鼓鼓囊囊的东西是什么?
标签:
裙子