时间:2019-01-08 作者:英语课 分类:实用英语


英语课

     1:夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。


    秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
    Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
    And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fallthere with a sign.
    2:世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
    O Troupe 1 of little vagrants 2 of the world, leave your footprints in my words.
    3:世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
    它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
    The world puts off its mask of vastness to its lover.
    It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
    4:是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
    It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
    5:无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
    The mighty 3 desert is burning for the love of a bladeof grass whoshakes her head and laughs and flies away.
    6:如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
    If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
    7:跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
    The sands in your way beg for your song and your movement, dancingwater. Will you carry the burden of their lameness 4?
    8:她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
    Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
    9:有一次,我们梦见大家都是不相识的。
    我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
    Once we dreamt that we were strangers.
    We wake up to find that we were dear to each other.
    10:忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
    Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening amongthe silent trees.
    11:有些看不见的手,如懒懒的微(风思)的,正在我的心上奏着潺(氵爰)的乐声。
    Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heartthe music of the ripples 5.
    12:“海水呀,你说的是什么?”
    “是永恒的疑问。”
    “天空呀,你回答的话是什么?”
    “是永恒的沉默。”
    What language is thine, O sea?
    The language of eternal question.
    What language is thy answer, O sky?
    The language of eternal silence.
    13:静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
    Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makeslove to you.
    14:创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。
    The mystery of creation is like the darkness of night--it is great.
    Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
    15:不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
    Do not seat your love upon a precipice 6 because it is high.
    16:我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。
    I sit at my window this morning where the world like a passer-by stopsfor a moment, nods to me and goes.
    17:这些微(风思),是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。
    There little thoughts are the rustle 7 of leaves; they have theirwhisper of joy in my mind.
    18:你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。
    What you are you do not see, what you see is your shadow.
    19:神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。
    让我只是静听着吧。
    My wishes are fools, they shout across thy song, my Master.
    Let me but listen.
    20:我不能选择那最好的。
    是那最好的选择我。
    I cannot choose the best.
    The best chooses me.
    21:那些把灯背在背上的人,把他们的影子投到了自己前面。
    They throw their shadows before them who carry their lantern ontheir back.
    22:我的存在,对我是一个永久的神奇,这就是生活。
    That I exist is a perpetual surprise which is life.
    23:“我们萧萧的树叶都有声响回答那风和雨。你是谁呢,那样的沉默着?”
    “我不过是一朵花。”
    We, the rustling 8 leaves, have a voice that answers the storms,but who are you so silent?"I am a mere 9 flower.
    24:休息与工作的关系,正如眼睑与眼睛的关系。
    Rest belongs to the work as the eyelids 10 to the eyes.
    25:人是一个初生的孩子,他的力量,就是生长的力量。
    Man is a born child, his power is the power of growth.
    26:神希望我们酬答他,在于他送给我们的花朵,而不在于太阳和土地。
    God expects answers for the flowers he sends us, not for the sunthe earth.
    27:光明如一个裸体的孩子,快快活活地在绿叶当中游戏,它不知道人是会欺诈的。
    The light that plays, like a naked child, among the green leaveshappily knows not that man can lie.
    28:啊,美呀,在爱中找你自己吧,不要到你镜子的谄谀去找寻。
    O Beauty, find thyself in love, not in the flattery of thy mirror.
    29:我的心把她的波浪在世界的海岸上冲激着,以热泪在上边写着她的题记:
    “我爱你。”
    My heart beats her waves at the shore of the world and writes uponit her signature in tears with the words, "I love thee."30:“月儿呀,你在等候什么呢?”
    “向我将让位给他的太阳致敬。”
    Moon, for what do you wait?
    To salute 11 the sun for whom I must make way.
    31:绿树长到了我的窗前,仿佛是喑哑的大地发出的渴望的声音。
    The trees come up to my window like the yearning 12 voice of the dumb earth.
    32:神自己的清晨,在他自己看来也是新奇的。
    His own mornings are new surprises to God.
    33:生命从世界得到资产,爱情使它得到价值。
    Life finds its wealth by the claims of the world, and its worthby the claims of love.
    34:枯竭的河床,并不感谢它的过去。
    The dry river-bed finds no thanks for its past.
    35:鸟儿愿为一朵云。
    云儿愿为一只鸟。
    The bird wishes it were a cloud.
    The cloud wishes it were a bird.
    36:瀑布歌唱道:“我得到自由时便有了歌声了。”
    The waterfall sing, "I find my song, when I find my freedom."37:我说不出这心为什么那样默默地颓丧着。
    是为了它那不曾要求,不曾知道,不曾记得的小小的需要。
    I cannot tell why this heart languishes 13 in silence.
    It is for small needs it never asks, or knows or remembers.
    38:妇人,你在料理家务的时候,你的手足歌唱着,正如山间的溪水歌唱着在小石中流过。
    Woman, when you move about in your household service your limbs singlike a hill stream among its pebbles 14.
    39:当太阳横过西方的海面时,对着东方留下他的最后的敬礼。
    The sun goes to cross the Western sea, leaving its last salutationto the East.
    40:不要因为你自己没有胃口而去责备你的食物。
    Do not blame your food because you have no appetite.

n.剧团,戏班;杂技团;马戏团
  • The art troupe is always on the move in frontier guards.文工团常年在边防部队流动。
  • The troupe produced a new play last night.剧团昨晚上演了一部新剧。
流浪者( vagrant的名词复数 ); 无业游民; 乞丐; 无赖
  • Police kept a close watch on the vagrants. 警察严密监视那些流浪者。
  • O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words. 世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
adj.强有力的;巨大的
  • A mighty force was about to break loose.一股巨大的力量即将迸发而出。
  • The mighty iceberg came into view.巨大的冰山出现在眼前。
n. 跛, 瘸, 残废
  • Having been laughed at for his lameness,the boy became shy and inhibited. 那男孩因跛脚被人讥笑,变得羞怯而压抑。
  • By reason of his lameness the boy could not play games. 这男孩因脚跛不能做游戏。
逐渐扩散的感觉( ripple的名词复数 )
  • The moon danced on the ripples. 月亮在涟漪上舞动。
  • The sea leaves ripples on the sand. 海水在沙滩上留下了波痕。
n.悬崖,危急的处境
  • The hut hung half over the edge of the precipice.那间小屋有一半悬在峭壁边上。
  • A slight carelessness on this precipice could cost a man his life.在这悬崖上稍一疏忽就会使人丧生。
v.沙沙作响;偷盗(牛、马等);n.沙沙声声
  • She heard a rustle in the bushes.她听到灌木丛中一阵沙沙声。
  • He heard a rustle of leaves in the breeze.他听到树叶在微风中发出的沙沙声。
adj.纯粹的;仅仅,只不过
  • That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
  • It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
n.眼睑( eyelid的名词复数 );眼睛也不眨一下;不露声色;面不改色
  • She was so tired, her eyelids were beginning to droop. 她太疲倦了,眼睑开始往下垂。
  • Her eyelids drooped as if she were on the verge of sleep. 她眼睑低垂好像快要睡着的样子。 来自《简明英汉词典》
vi.行礼,致意,问候,放礼炮;vt.向…致意,迎接,赞扬;n.招呼,敬礼,礼炮
  • Merchant ships salute each other by dipping the flag.商船互相点旗致敬。
  • The Japanese women salute the people with formal bows in welcome.这些日本妇女以正式的鞠躬向人们施礼以示欢迎。
a.渴望的;向往的;怀念的
  • a yearning for a quiet life 对宁静生活的向往
  • He felt a great yearning after his old job. 他对过去的工作有一种强烈的渴想。
长期受苦( languish的第三人称单数 ); 受折磨; 变得(越来越)衰弱; 因渴望而变得憔悴或闷闷不乐
  • I cant tell why this heart languishes in silence. 我不知道,为什麽这颗心在寂静中憔悴。
  • For the purpose of this device is qiangxinli ve now languishes. 为了这个设备我现在已经是心力憔悴了。
[复数]鹅卵石; 沙砾; 卵石,小圆石( pebble的名词复数 )
  • The pebbles of the drive crunched under his feet. 汽车道上的小石子在他脚底下喀嚓作响。
  • Line the pots with pebbles to ensure good drainage. 在罐子里铺一层鹅卵石,以确保排水良好。
学英语单词
aortic banding
arm'd
asymptotic standard error
audricurin
behale
bituminous concrete mixture
Bong Co.
box car end
broad spectral range spectrograph
chess-playings
chromotropism
city planning management
codicillular
coherce
coil-side
complete residue system
comprimate
crabbednesses
crane-mounted
customs surveyor
cuttings-in
cyclic oculomotor nerve palsy
cyclocryosurgery
david-lewis
detector with rolling grating
development method of underground mine
dioctahedral sheet
disaggregation of audience
ditch days
earthquake resistance
eviota melasma
export on consignment
final blanking
flash defilade
forced-convection heat transfer
Fraenkel's gland
gangrerous stomatitis
gum-rash
hollerbaches
hyperreducible triangle algebra
hypocitricuria
incremental command
ingravidate
interactive scheduling algorithm
intradural hemorrhage
investigatable
Kings and Queens
Klingholz
leprosin
lesbian studies
linear transform ring
live under someone's protection
Lonicera tragophylla
lorddom
medical microscope
modification works
municipal sewerage engineering
Nasilai Reef
Neugersdorf
no flow
nonarrests
oceanic province
Old Turkic
Oliver Stone
operational service state
owner-operators
Pennymoor
per head productivity
percussion drilling machine
play lists
porbable reserves
power reactor noise
prefalie
privileged place
profit and loss for previous period
project rate of return
punt-return
rajaputra
Rami substantiae perforatae anterioris
regular chain
relative number
remanent
retry count
Rhone-Alpes
self-focused laser beam
single-engine locomotive
sintered-glass crucible
soilbrom
space-charge-limited current
sport cabin
stomatal conductance
submarine base
sukarnoputri
teratocarcinomata
threatened premature delivery pregnancy
useful pressure
utilities services
vandeventer
vomero
water marking finish
wickiup mt.
zygomorphy