《财富》:全球500强企业出炉 中国占98席
英语课
Take a look at the number of Chinese companies on this year’s Fortune Global 500 list and it’s hard not to come away impressed—even a bit intimidated 1. Ninety-eight companies are based in China, including those headquartered in Hong Kong. That puts China second only to the U.S., which has 128 companies on the list. If you compare this year’s figure to recent ones, China’s rise is even more spectacular. China had just 46 companies appearing on the list in 2010, and only 10 in 2000.
来看一眼今年入围《财富》杂志全球500强里中国企业的数量,你一定会刮目相看,甚至被惊呆的!有98家中国企业入榜,包括总部在香港的企业,仅次于美国的128家。同近年的数据相比来看,中国的进步更为壮观。2010年,中国仅46家入榜,2000年更是只有10家。
《财富》:全球500强企业出炉 中国占98席
1.Sinopec Group
1.中国石化
世界500强排名:2
Global 500 Rank: 2
2014 Revenue: $446.8 billion
2014年收益:4468亿美元
Sinopec remains 2 Asia’s largest oil refiner and a king in China’s state-owned corporate 3 hierarchy 4. However, following a 30% decline in profits in 2014, failed overseas investments, and a corruption 5 crackdown that has targeted the company’s senior officials, Sinopec no longer looks invincible 6.
中国石化仍然是亚洲最大的石油企业,中国国有企业龙头,然而在经历了2014年收益下降30%,海外投资失败以及对企业高层官员腐败的制裁之后,中石化再也没有那么所向披靡了。
2.China National Petroleum 7
2. 中国石油天然气
Global 500 Rank: 4
世界500强排名:4
2014 Revenue: $428.6 billion
2014年收益:4286亿美元
Known as the parent company of PetroChina, China’s biggest oil producer was hurt by lower oil prices throughout the year. Profits fell by 17%. Like its state-owned rival Sinopec, CNPC was also the focus of an intense anti-corruption campaign.
作为中石油的总公司,这家中国最大的石油供应商由于降低了石油价格而受创,年收益下降17%。与和其同为国有企业的竞争对手中石化一样,中国石油天然气同样陷入了反腐风波。
3.State Grid 8
3.国家电网
Global 500 Rank: 7
世界500强排名:7
2014 Revenue: $339.4 billion
2014年收益:3394亿美元
Last year, the world's largest utility announced $65 billion in annual spending for the next five years to upgrade its network to handle China’s massive alternative energy supply. State Grid already operates the world’s largest solar farm, but transporting that supply across the country is its next challenge as it plans to reduce the percentage of coal used to produce electricity.
去年,这家全球最大的公用事业企业宣布,在接下来的五年内,每年花费650亿美元来升级电网,以支持中国大规模的可再生能源供应。国家电网已经经营着全球最大的太阳能电厂,但要把这些能源供给运输到全国范围,对正在降低耗煤量的国家电网来说,是另一项挑战。
4.Industrial & Commercial Bank of China
4.工商银行
Global 500 Rank: 18
世界500强排名:18
2014 Revenue: $163.2 billion
2014年收益:1632亿美元
The state-owned firm is the world’s biggest bank, a major force in China’s market. Four big state-owned banks are central to China’s financial system. ICBC is the biggest among them.
这家国有银行是全球最大的银行,中国市场的中流砥柱。四大国有银行是中国金融体系的核心,而工商银行在其中拔得头筹。
5.China Construction Bank
5.中国建设银行
Global 500 Rank: 29
世界500强排名:29
2014 Revenue: $139.9 billion
2014年收益:1399亿美元
China’s second largest state-owned bank is grappling with a slowing Chinese economy like the rest of the country’s largest lenders. The government’s recent interest rate cuts have hurt margins 9.
和中国其他大银行一样,这家中国第二大银行也正努力克服着中国缓慢增长的经济。政府最近的利率下调也损害了它的利益。
6.Agricultural Bank of China
6.中国农业银行
Global 500 Rank: 36
世界500强排名:36
2014 Revenue: $130 billion
2014年收益:1300亿美元
The third biggest of the four state-owned banks, Agricultural Bank of China originally specialized 10 in financing commercial and industrial enterprises in rural China, but more recently it has diversified 11 into consumer and corporate banking 12, credit cards, and currency trading.
四大国有银行中的第三位——中国农业银行最初是主攻农村地区的工商业资金提供的,但最近它专项了业务银行和消费银行的银行业务,信用卡以及外币兑换业务。
7.China State Construction Engineering
7.中国建筑工程总公司
Global 500 Rank: 37
世界500强排名:37
2014 Revenue: $129.9 billion
2014年收益:1299亿美元
CSCEC, a state-owned construction and real estate conglomerate 13, opened its first foreign office in the 1970s and has had a presence in the U.S. since the mid-1980s. It has doubled down on foreign projects in this decade, and its revenue has risen accordingly, growing more than 17% in 2014.
中国建筑工程总公司是国有的建筑和房地产集团,于20世纪70年代建立跨国办事处,并在80年代中期拓展到美国。这十年来,它加倍发展跨国项目,也因此增长了收益。2014年的收益增长超过17%。
8.Bank of China
8.中国银行
Global 500 Rank: 45
世界500强排名:45
2014 Revenue: $120.9 billion
2014年收益:1209亿美元
Bank of China (or BOC) is among China’s Big Four state-owned banks (although it shouldn’t be confused with the People’s Bank of China, China’s central bank). The bank’s history predates Communist rule in China, and it has appeared on the Global 500 more often than any of the other Big Four(21 years).
中国银行是中国四大国有银行之一(别和中国人民银行,也就是中央银行搞混了)。它的历史可以追溯到建国前,上榜世界500强的时间也是四大银行中最长的(21年)。
9.China Mobile Communications
9.中国移动
Global 500 Rank: 55
世界500强排名:55
2014 Revenue: $107.5 billion
2014年收益:1075亿美元
China Mobile is the biggest wireless 14 phone provider in the world, with more than 800 million customers and a 60% share of its home nation’s telecom market.
中国移动是世界最大的无限服务供应商,拥有着8亿用户和60%的国内电讯市场。
10.SAIC Motor
10.上汽集团
Global 500 Rank: 60
世界500强排名:60
2014 Revenue: $102.2 billion
2014年收益:1022亿美元
SAIC isn’t a household name to most American consumers, but it is the biggest auto 15 manufacturer in China. The company has partnerships 16 with several Western brands, including General Motors and Volkswagen.
上汽集团对大多数美国消费者来说可能不是家喻户晓的名字,但它是中国最大的汽车制造商。该公司和很多欧美国家的品牌也都合作,包括通用汽车,大众汽车。
v.恐吓;威胁adj.害怕的;受到威胁的
- We try to make sure children don't feel intimidated on their first day at school. 我们努力确保孩子们在上学的第一天不胆怯。
- The thief intimidated the boy into not telling the police. 这个贼恫吓那男孩使他不敢向警察报告。 来自《简明英汉词典》
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
- He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
- The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
- This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
- His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
n.等级制度;统治集团,领导层
- There is a rigid hierarchy of power in that country.那个国家有一套严密的权力等级制度。
- She's high up in the management hierarchy.她在管理阶层中地位很高。
n.腐败,堕落,贪污
- The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
- The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
adj.不可征服的,难以制服的
- This football team was once reputed to be invincible.这支足球队曾被誉为无敌的劲旅。
- The workers are invincible as long as they hold together.只要工人团结一致,他们就是不可战胜的。
n.原油,石油
- The Government of Iran advanced the price of petroleum last week.上星期伊朗政府提高了石油价格。
- The purpose of oil refinery is to refine crude petroleum.炼油厂的主要工作是提炼原油。
n.高压输电线路网;地图坐标方格;格栅
- In this application,the carrier is used to encapsulate the grid.在这种情况下,要用载体把格栅密封起来。
- Modern gauges consist of metal foil in the form of a grid.现代应变仪则由网格形式的金属片组成。
边( margin的名词复数 ); 利润; 页边空白; 差数
- They have always had to make do with relatively small profit margins. 他们不得不经常设法应付较少的利润额。
- To create more space between the navigation items, add left and right margins to the links. 在每个项目间留更多的空隙,加左或者右的margins来定义链接。
adj.专门的,专业化的
- There are many specialized agencies in the United Nations.联合国有许多专门机构。
- These tools are very specialized.这些是专用工具。
adj.多样化的,多种经营的v.使多样化,多样化( diversify的过去式和过去分词 );进入新的商业领域
- The college biology department has diversified by adding new courses in biotechnology. 该学院生物系通过增加生物技术方面的新课程而变得多样化。 来自《简明英汉词典》
- Take grain as the key link, develop a diversified economy and ensure an all-round development. 以粮为纲,多种经营,全面发展。 来自《现代汉英综合大词典》
n.银行业,银行学,金融业
- John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
- He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
n.综合商社,多元化集团公司
- The firm has been taken over by an American conglomerate.该公司已被美国一企业集团接管。
- An American conglomerate holds a major share in the company.一家美国的大联合企业持有该公司的大部分股份。
adj.无线的;n.无线电
- There are a lot of wireless links in a radio.收音机里有许多无线电线路。
- Wireless messages tell us that the ship was sinking.无线电报告知我们那艘船正在下沉。
n.(=automobile)(口语)汽车
- Don't park your auto here.别把你的汽车停在这儿。
- The auto industry has brought many people to Detroit.汽车工业把许多人吸引到了底特律。
n.伙伴关系( partnership的名词复数 );合伙人身份;合作关系
- Partnerships suffer another major disadvantage: decision-making is shared. 合伙企业的另一主要缺点是决定要由大家来作。 来自英汉非文学 - 政府文件
- It involved selling off limited partnerships. 它涉及到售出有限的合伙权。 来自辞典例句
标签:
财富