时间:2019-01-08 作者:英语课 分类:英语学习方法


英语课

 汉译英时,往往必须先找出主谓框架树起主干,然后将各种关系词、短语(介词短语、名词短语)、附加成分(同位语、插入语)、分词结构、从句(定语从句、状语从句、同位语从句)等添加到主干,使树木枝繁叶茂。翻译汉语的多个分句时,注意分析各个分句之间的逻辑关系,确定好主从关系,采用恰当的方式进行连接。如:


我们必须抓住新的机遇,迎接新的挑战,采取更加有力的措施,以更为积极地姿态扩大对外开放,力争对外贸易和吸收外资有新的增长。
译:We must seize new opportunities and meet new challenges.We must open ourselves wider to the outside world more actively,and take more effective measures to expand foreign trade and absorb more foreign funds 1.
评:本句包含5个小分句:我们必须抓住新的机遇(1),迎接新的挑战(2),采取更加有力的措施(3),以更为积极地姿态扩大对外开放(4),力争对外贸易和吸收外资有新的增长(5)。分析各个分句之间的逻辑关系,可以发现(1)和(2)是并列关系,添加and进行连接,(3)和(4)是并列关系,(5)是其目的,因此,着三个分句连为一体,(3)and(4)to(5)。
当然,这两个部分之间还存在着总和分的关系,前两句说得比较笼统,后三句说明了具体的措施和做法,英语句子体现具体信息的部分往往可以利用分词结构表达,所以本句还有一种译法:We must seize new opportunities and meet new challenges,opening ourselves wider to the outside world more actively,and taking more effective measures to expand foreign trade and absorb more foreign funds.

n.pl.资金
  • He absconded with the company funds. 他卷走公司的资金潜逃了。
  • They held a harambee meeting to raise funds for a new classroom. 他们为筹款建新教室而办了个募捐会。
标签: 汉译英
学英语单词
5v
admonitioner
altostratocumulus
amalgamated product
back donation
Bacolod
Bambuseae
beta-gamma emitter
bill up
blast-resistant design
bourd
burn the candle at both ends
Camelina microcarpa
cane loader
chip black
Chloroethylaminouracil
cis-2-aminocyclohexanol
communication change request
computer simulation mode
coolant fluid
corporate cuture
cyber forensics
direct dialing system
district management
economy run
encaustically
environment cognition
epstein-barr
Eskimobile
every bit of
form of title
furkids
geneat
goldplated
grid circuit
HFDK
hold-over plate
hyperexponential
ideal of an algebraic set
impedance match method
improvement by lessor
ingenueism
Kalamazoo
land on ones feet
launch off
linear aperture distributions
Liquefied Petroleum Gas Association
liz claiborne
Los Navalmorales
make good on something
metamathematics
Middle Watut
molting season
neotenic
nonarchaeologist
nonketogenic
one-camera
pathograh
person-level
phosphomannose isomerase
physiological ecology
place identification sign
pseudo-uremia
public power project
Pula, C.di
Queckenstedt
quenching fluorometry
release of bank account
replevisor
resistible
restrictionless
reversibility of state
reversible HVDC system
rhina ancylostoma
Roman brass
rover
sartorius
sawhill
scatters
secondary bond
secondary settling tank
set a watch
soap mill
special basin
split-run
spontaneous generation signal
steel-bar cutter
stepad
Sulfono
Suoyarvi
superannuated warship
tingling
TL (transmission line)
to bulkhead off
treat consecutive delimiters as one
triborates
tropic lower low water
unstable oxidation product
vampirizes
walter elias disneys
wave rear