时间:2019-01-08 作者:英语课 分类:Scientific American(五)月


英语课

 Does an ice-cold drink actually taste better than the same beverage 1 at room temperature? Depends on what its taste is: a new study finds that the intensity 2 of some flavors varies with temperature. The work is in the journal Chemosensory Perception. 


 
Researchers took solutions that tasted bitter, sour, sweet, or astringent 3—a flavor found in legumes and raw produce that creates a dry, puckering 4 feel in the mouth. They either chilled the solutions to 5 degrees Celsius 5, the recommended temperature for keeping food cool…or heated the solutions to 35 degrees Celsius, a couple degrees below human body temperature. Volunteers then rated the tastes.
 
Both sour and astringent solutions tasted stronger at warm temperatures, and the intensity lasted longer than it did with chilled drinks. Bitter flavors came through best when chilled. And temperature had no effect on perception of sweetness.
 
For most people, temperature can enhance flavors. But for some, dubbed 6 thermal 7 tasters, temperature alone can be a flavor. Heating or cooling parts of the tongue creates the sensation of taste without food—a finding that’s hard to swallow.
 
Thanks for the minute for Scientific Americans 60 second Science, I am Sophie Bushwick.

n.(水,酒等之外的)饮料
  • The beverage is often colored with caramel.这种饮料常用焦糖染色。
  • Beer is a beverage of the remotest time.啤酒是一种最古老的饮料。
n.强烈,剧烈;强度;烈度
  • I didn't realize the intensity of people's feelings on this issue.我没有意识到这一问题能引起群情激奋。
  • The strike is growing in intensity.罢工日益加剧。
adj.止血的,收缩的,涩的;n.收缩剂,止血剂
  • It has an astringent effect.这个有止血的作用。
  • Green persimmons are strongly astringent.绿柿子非常涩。
v.(使某物)起褶子或皱纹( pucker的现在分词 );小褶纹;小褶皱
  • Puckering her lips, she replied, "You really are being silly! 苏小姐努嘴道:“你真不爽气! 来自汉英文学 - 围城
  • Astringent: Mouth-puckering sensation; the result of tannin being present in the wine. 麻辣:由于丹宁在葡萄酒中的作用而使喉间受到强烈刺激的感觉。 来自互联网
adj.摄氏温度计的,摄氏的
  • The temperature tonight will fall to seven degrees Celsius.今晚气温将下降到七摄氏度。
  • The maximum temperature in July may be 36 degrees Celsius.七月份最高温度可能达到36摄氏度。
v.给…起绰号( dub的过去式和过去分词 );把…称为;配音;复制
  • Mathematics was once dubbed the handmaiden of the sciences. 数学曾一度被视为各门科学的基础。
  • Is the movie dubbed or does it have subtitles? 这部电影是配音的还是打字幕的? 来自《简明英汉词典》
adj.热的,由热造成的;保暖的
  • They will build another thermal power station.他们要另外建一座热能发电站。
  • Volcanic activity has created thermal springs and boiling mud pools.火山活动产生了温泉和沸腾的泥浆池。
标签: SSS 托福素材
学英语单词
a lick of the tar-brush
agricultural surplus
ambitionlessness
anaglyptic, anaglyptical
anginal scarlet fever
antifermions
babyishness
backsword(s)men
bearherds
binarycondition
bus-stop
calculated field
Calcutta Cup
cheer sb on
chimerize
citta della pieve
clawlikest
close hydrant
Crick strand
cross talk amplitude
dead band
detailed theory
direct-injection moulding
disiccation
Dodori
drivings
duck for the oyster
dynamic poise
electronlike
fine wire welding
fortuned
franaise
gauge fixing
granular sphere
graveries
Grays Lake National Wildlife Refuge
gvo
hokkus
Holyoake
Impatiens guizhouensis
inclined drop
ingot butt
internal combustion piston engine
ischial tuberosity
jet weaving machine
kinlochhourns
Koes
Kuttainen
LF loran
lh2
line access point
linear expression
locuss
long-tailed macaque
mammal family
mechanism of machinery
mobile phone number
molecularly
monoethenoid
muharrem
nonlinear dynamic circuits
oralisations
Orinocan
Pantar, Pulau
parabranchial gill cavity
parity odd
path of plume
ploughed fallow
PLZT ceramics
Q0C2
real time addressing
reel speed ratio
reference current metre
regional gravity field
rejection number
replacement density
reusing water pool (RWP)
run one's eye over
scalpretractor
school-times
scullcap
seed sorting by salt water
Seynes
single pole head
spherics
stable dung
stated case
stratified bed
structure flowcharts
teal duck
terrestrial parallel
the exotic
throw rugs
thymophogen
travel rate
utterback
valve clearance adjustment
ventilation with top-and-bottom spaced entries
volume of excavation
withspoke
xaliproden
xeronosus