时间:2019-01-08 作者:英语课 分类:Scientific American(五)月


英语课

 Does an ice-cold drink actually taste better than the same beverage 1 at room temperature? Depends on what its taste is: a new study finds that the intensity 2 of some flavors varies with temperature. The work is in the journal Chemosensory Perception. 


 
Researchers took solutions that tasted bitter, sour, sweet, or astringent 3—a flavor found in legumes and raw produce that creates a dry, puckering 4 feel in the mouth. They either chilled the solutions to 5 degrees Celsius 5, the recommended temperature for keeping food cool…or heated the solutions to 35 degrees Celsius, a couple degrees below human body temperature. Volunteers then rated the tastes.
 
Both sour and astringent solutions tasted stronger at warm temperatures, and the intensity lasted longer than it did with chilled drinks. Bitter flavors came through best when chilled. And temperature had no effect on perception of sweetness.
 
For most people, temperature can enhance flavors. But for some, dubbed 6 thermal 7 tasters, temperature alone can be a flavor. Heating or cooling parts of the tongue creates the sensation of taste without food—a finding that’s hard to swallow.
 
Thanks for the minute for Scientific Americans 60 second Science, I am Sophie Bushwick.

n.(水,酒等之外的)饮料
  • The beverage is often colored with caramel.这种饮料常用焦糖染色。
  • Beer is a beverage of the remotest time.啤酒是一种最古老的饮料。
n.强烈,剧烈;强度;烈度
  • I didn't realize the intensity of people's feelings on this issue.我没有意识到这一问题能引起群情激奋。
  • The strike is growing in intensity.罢工日益加剧。
adj.止血的,收缩的,涩的;n.收缩剂,止血剂
  • It has an astringent effect.这个有止血的作用。
  • Green persimmons are strongly astringent.绿柿子非常涩。
v.(使某物)起褶子或皱纹( pucker的现在分词 );小褶纹;小褶皱
  • Puckering her lips, she replied, "You really are being silly! 苏小姐努嘴道:“你真不爽气! 来自汉英文学 - 围城
  • Astringent: Mouth-puckering sensation; the result of tannin being present in the wine. 麻辣:由于丹宁在葡萄酒中的作用而使喉间受到强烈刺激的感觉。 来自互联网
adj.摄氏温度计的,摄氏的
  • The temperature tonight will fall to seven degrees Celsius.今晚气温将下降到七摄氏度。
  • The maximum temperature in July may be 36 degrees Celsius.七月份最高温度可能达到36摄氏度。
v.给…起绰号( dub的过去式和过去分词 );把…称为;配音;复制
  • Mathematics was once dubbed the handmaiden of the sciences. 数学曾一度被视为各门科学的基础。
  • Is the movie dubbed or does it have subtitles? 这部电影是配音的还是打字幕的? 来自《简明英汉词典》
adj.热的,由热造成的;保暖的
  • They will build another thermal power station.他们要另外建一座热能发电站。
  • Volcanic activity has created thermal springs and boiling mud pools.火山活动产生了温泉和沸腾的泥浆池。
标签: SSS 托福素材
学英语单词
Alep
alluvial epoch
andrei vishinsky
anterosuperior
antimongolism
Asparagus plumosus Baker
automatic iris
backing wind
barly yellow dwarf virus
bearded motes
belt transport detector
benzoresorcinol
betalight
Bibl.
boarding of ship
boundary collocation method
bufonaria nobilis
cabbage-bark tree
Capixaba
catazines
cathode contamination
coagulation point
coalition forces
commissive moods
conscienced
core-hinterland model
critical earthquake loading
custodian fund
Czechian
dark-brown
decomposition decay
double belt
environment temperature
erectable
failers
female sibling
flaring
floating stock
framed partition
fryable
Gaddafi
genital sedative
greedy algorithm
grid printing
head hunter
heuristic procedure
holy city
Hungtington's chorea
jacking up price
jailward
jitter effect
Judaeophil
juica
leariest
lispounds
login
masseteric vein
median unbiased confidence interval
methyl iodoform
mint money
morality plays
movable action
neoichnology
object code compatibility
objectivize
Ohanet
orang-outang
otatea
oupire
pack journalism
phenacetines
pitch garnet
pooh
propaquizafop
purging cock
put sth before sb
range of linearity control
reconciliation method
reincurring
revenues from self-governing
risk reward ratio
roughing down mill
round arc point mesh gear
Rožupe
Samarovo
securities investment trust
shell account
single aisle building
slantings
spot lens
supervisory mode
telemeters
tetrabutylammonium chloride
the delivery unit
three-way switch
to advise sb to do
unless general
vagetarians
vang guy winch
vesicourethral angle
water speed
wier washing shower