俄罗斯外长称无意兼并东南乌克兰
英语课
MOSCOW, April 11 (Xinhua) -- Russian Foreign Minister Sergei Lavrov said Friday Russia has no intention to incorporate the southeastern regions of Ukraine.
The top Russian diplomat 1 made the remarks in an interview with a local news channel, saying such plans contradict Russia's national interests.
Lavrov also said Russia is not discussing the need to bring peacekeepers to Ukraine or asking the UN Security Council to make some decisions, adding that Moscow urges the current Ukrainian administration to have dialogue with its people.
"We want Ukraine to stay whole, within its current borders with full respect for its regions," the minister said.
Later in the day, Lavrov called on the United States to prevent the use of force in southeastern part of Ukraine.
During a telephone conversation with U.S. Secretary of State John Kerry, Lavrov "drew attention to the disturbed situation in Ukraine's southeast, including ongoing 2 threats of storming the buildings that are under control of protesters," the Foreign Ministry 3 said in an online statement.
Lavrov urged the U.S. to "use all its influence on the authorities in Kiev so as to prevent any use of force and push them towards a dialogue with regional representatives to create the conditions allowing comprehensive constitutional reform to be held," according to the statement.
Kerry reassured 4 Lavrov that the U.S. is working to "normalize the situation," said the ministry in the statement.
n.外交官,外交家;能交际的人,圆滑的人
- The diplomat threw in a joke, and the tension was instantly relieved.那位外交官插进一个笑话,紧张的气氛顿时缓和下来。
- He served as a diplomat in Russia before the war.战前他在俄罗斯当外交官。
adj.进行中的,前进的
- The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
- The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
n.(政府的)部;牧师
- They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
- We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。