时间:2019-01-07 作者:英语课 分类:英语新闻


英语课

   Councillors in a small town in Poland have banned Winnie the Pooh claiming the bear is of 'dubious 1 sexuality', is 'inappropriately dressed' and is 'half-naked'.


  波兰一小镇的议员封杀小熊维尼,他们声称维尼熊“性向不明”,“衣冠不整”而且是”半裸体”。
  Officials in Tuszyn, central Poland even attacked author AA Milne, describing him as 'disturbing'.
  波兰中部城市图申的官员甚至对作者A·A·米尔恩进行了人身攻击,称他“扰乱人心”。
  The town was considering a special mascot 2 for their new children's playground and someone suggested the popular creation.
  小镇正在考虑为当地孩子们的新游乐场寻觅一个意义非凡的吉祥物,有人提议了人气王小熊维尼。
  However, some members of the council attacked the plan, claiming that Winnie the Pooh was a dangerous influence on children.
  然而,一些议员反对这个提案,声称维尼熊对孩子们会造成不良影响。
  Councillor Ryszard Cichy, 46, said: 'The problem with that bear is it doesn't have a complete wardrobe.
  46岁的议员理夏德·齐希说道:“这只熊的问题在于他衣冠不整。”
  'It is half-naked which is wholly inappropriate for children.'
  “他是半裸体的,这对孩子们来说太不合适了。”
  He then suggested a Polish fictional 3 bear, saying: 'Ours is dressed from head to toe, unlike Pooh who is only dressed from the waist up.'
  他随后提名了波兰的一只虚构熊并说:“我们的这只熊从头到脚都包的严严实实的,不像维尼只穿着上衣。”
  The meeting, which was recorded by one of the councillors and leaked to local press, then turned on Winnie the Pooh's sexuality.
  这次会议被一位议员记录在册并泄露给了当地出版社,且他们对维尼的性向也颇有说辞。
  One official is heard saying: 'It doesn't wear underpants because it doesn't have a sex. It's a hermaphrodite.'
  一位官员听说了此事说道:“他性向不明所以没有穿内裤。他是雌雄同体的。”
  Councillor Hanna Jachimska then began criticising the Winnie the Pooh author Alan Alexander Milne.
  议员汉纳·杰齐西卡随后开始抨击小熊维尼的作者艾伦·亚历山大·米尔恩。
  She said: 'This is very disturbing but can you imagine! The author was over 60 and cut his [Pooh's] testicles off with a razor blade because he had a problem with his identity.'
  她说:“你能想象这有多么恼人吗!这位年逾60的作家拿刀片切掉了维尼的睾丸,就因为他对自己的性向认知感到迷茫。”
  The councillors have yet to make a formal decision about which bear will be the patron of the children's playground.
  议员们尚未正式决定由哪只熊坐镇孩子们的游乐场。
  But Winnie the Pooh is not a candidate, they said.
  但他们表示小熊维尼绝不会是候选人。

adj.怀疑的,无把握的;有问题的,靠不住的
  • What he said yesterday was dubious.他昨天说的话很含糊。
  • He uses some dubious shifts to get money.他用一些可疑的手段去赚钱。
n.福神,吉祥的东西
  • The football team's mascot is a goat.足球队的吉祥物是山羊。
  • We had a panda as our mascot.我们把熊猫作为吉详物。
adj.小说的,虚构的
  • The names of the shops are entirely fictional.那些商店的名字完全是虚构的。
  • The two authors represent the opposite poles of fictional genius.这两位作者代表了天才小说家两个极端。
标签: 维尼
学英语单词
advocater
antinarcotic
argatoxyl
automatic guidance
avian lymphomatosis
bid and asked price
binary-coded decimal code
Book of Joshua
brasse
breathing-in
Cardoverine
Ceilhes-et-Rocozels
centuplicate
combination of gases
combination structure closed cooling water system
continued validity
coveralled
debenture coupon
deepdeepen
dejunked
democratic party of japan
dermatitant
disher
dissertators
doost
eight-parts
electrothermic method
enlocking
ever-more
Fergalicious
ferric sodium edelate
fordisms
fourfold table correlation coeficient
fuel rod plenum
geographic boundary
guadua
heparinase
Hodge slope
imaginacion
industrial water price
inertial flight
interrupt latency
k-mart
Kilkenzie
lambert zenithal equalarea map projection
latchesse
lattice-cell parameter
link stopper
loan applications
lunar optical altimeter
macrura
malarkey, malarky
McCrea
megans
menaphthone
midhats
multiple-beam torus antenna
Nam Cheong
navigation plotter
nitrostryene
noricariin
novendial
nucleonic bombardment
ocean going tanker
oich
openness
Ottery St Mary
particle movement
partner with
photographic sound recording
pipelay vessel
Poisson bright spot
Pongo pygmaeus
prefader
prevention of pollution by sewage
programming tape
punkah louver
qulis
refrigeration insulation
reptation
rope tows
rotary cylinder-block
saltpetre (saltpeter)
scribing plate
second pendulum clock
self - raising flour
selfgravitating
space survey
SpFP (spent fuel pool)
squabash
sufferfest
surface equipment
tajh
TBUA
tetraacetylglucose
thiemens
tinware
to squeeze out
vapo(u)r compression heat pump
velocity of circulation of money
whymper
William of Champeaux