时间:2019-01-07 作者:英语课 分类:英语新闻


英语课

   Egypt's President Abdul Fattah al-Sisi announced a three-month state of emergency across the country after attacks on two Coptic churches that left at least 47 dead.


  在两座科普特教堂遭袭导致至少47人死亡后,埃及总统阿卜杜勒·法塔赫·阿尔塞西宣布全国进入为期3个月的紧急状态。
  The first bombing, in Tanta, a Nile Delta 1 city about 100 km north of Cairo, tore through the inside of St George Church during its Palm Sunday service, the Ministry 2 of Health said.
  据埃及卫生部介绍,第一起爆炸发生在距开罗以北约100公里的尼罗河三角洲城市坦塔的圣乔治教堂,事发时教堂正在举行棕枝主日弥撒。
  The second, a few hours later in Alexandria, hit St Mark's Cathedral.
  数小时后,第二起爆炸发生在亚历山大圣马可教堂。
  埃及教堂炸弹袭击致47人亡 总统宣布进入紧急状态
  Mr Sisi made a defiant 3 speech at the presidential palace after a meeting of the national defence council to discuss the explosions.
  在与国防委员会开会商讨爆炸事件后,塞西总统在总统府发表了一段措辞强硬的演讲。
  He warned that the war against the jihadists would be "long and painful", and said that the state of emergency would come into force after all "legal and constitution steps" were taken.
  他警告称,对伊斯兰圣战分子的斗争将是“漫长而痛苦的”,紧急状态将在采取所有的法律和宪法措施之后开始生效。
  So-called Islamic State claimed responsibility for the attacks, saying two of its fighters wearing suicide vests carried out the attacks and warning of more to come.
  所谓的“伊斯兰国”宣称对袭击事件负责,称两名身穿自杀式炸弹背心的“伊斯兰国战士”实施了袭击,并警告将制造更多袭击事件。
  The assault is the latest on a religious minority increasingly targeted by Islamist militants 4, and a challenge to President Al Sisi, who has pledged to protect them as part of his campaign against extremism.
  伊斯兰武装分子越来越多地将少数派宗教作为袭击目标,针对埃及教堂的袭击是其最新行动,也是对埃及总统塞西的挑衅。塞西曾承诺保护少数宗教派,作为打击极端主义的部分举措。

n.(流的)角洲
  • He has been to the delta of the Nile.他曾去过尼罗河三角洲。
  • The Nile divides at its mouth and forms a delta.尼罗河在河口分岔,形成了一个三角洲。
n.(政府的)部;牧师
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
adj.无礼的,挑战的
  • With a last defiant gesture,they sang a revolutionary song as they were led away to prison.他们被带走投入监狱时,仍以最后的反抗姿态唱起了一支革命歌曲。
  • He assumed a defiant attitude toward his employer.他对雇主采取挑衅的态度。
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
标签: 埃及
学英语单词
a beaten path
Achiltibuie
alpha software
analytical atomic absorption spectroscopy
antihistories
Asperger's
assortedly
ball and socket structure
black ... out
blank analysis
boucheries
breather pipe clamp
Camellia forrestii
chrondrocyte
class a repair
Cochlospermaceae
conus luteus
crescendo angina pectoris
cross section study
darsidomine
dermapterans
Draize tests
dual-career couples
ephebolic
fibrinous degeneration
flame war
fleash
free drawbar
genus Abramis
got it on
green monkey diseases
henderson cinder roasting process
High-Performance Parallel Interface
hobbletehoy
Hymenomonadaceae
hyoscytamine
hypophysengangstumor
infinite mood
integrated air data computer
integrating photometer
interspecific hybrid cell
juryperson
kristensens
laboratory jordan
law monger
Mach region
marriageably
material interest
mdr-tb
mechanical abrasion
metaracists
microcontroller characteristics
Mikolaj Kopernik
multi-block bidding
namenda (memantine hcl)
near-letter quality
nitrogen(ous) base
noise propagation
nontricyclic drug
noyses
operating method
paper chromtographic scanner
para-amino-salicyluric acid
peach-colored
perillae caulis
pertusaria tetrathalamia octospora
phrayes
portable tank arrangement
postmenarchally
public relations firm
punching tong
qardho (gardo)
Revolyutsiya, Qullai
rimrock
safety deposit box
scanner program
scopuliferous antenna
secondborns
serial taps
share subdivision
shared-spaces
sleeps with
sound designer
stiltlike
subfamily Numidinae
supergage
sutura l?vis
symbol trace
tag RAM
target radiation
three-way dumping
time-resolved fluorescence spectrometry
topcrossbred
translations
traster
Tverrfjellet
uncappers
uranium sodium acetate
venediktov
visceral tetanus
Vyskov
warmongering