布拉德皮特婚后专访 调侃克鲁尼
英语课
He finally tied the knot 1 with his long-term partner Angelina Jolie at the end of August and Brad Pitt appears to be loving his new role as husband.
布拉德·皮特终于在今年八月底和女友安吉丽娜结束爱情长跑,喜结连理。他看起来很喜欢丈夫这一新角色。
In an interview with British GQ magazine, the 50-year-old talked about the institution of marriage, saying: 'I wouldn't say [marriage is] just a title. There's more to it than that.
'在接受英国CQ杂志采访时,50岁的布拉德皮特谈到了婚姻。他说:“我不会说婚姻只是一个名头,它还意味着更多。”
He also addressed the subject of his good friend George Clooney, 53 who married lawyer Amal Alamuddin, 36, in Venice on Saturday.
他还提到了好朋友乔治·克鲁尼。克鲁尼周六在威尼斯和36岁的女友艾默·阿拉穆丁完婚。
The actor called Brad 'unreachable' recently, but Pitt appears to be taking the comment in his stride 2. He told the magazine:
布鲁尼最近提到皮特“不可接近”。皮特则通过CQ杂志从容回击:
'Well, you know, George is extremely accessible. He’s one of our best representatives. He’s funny. He’s a joy to be around. “你懂的,乔治容易接近的不得了。他是我们最好的代表。他逗爆了,是我们的乐子。”
'I’m a bit of a loner you know? I’m more quiet by nature. And coming from, you know, hillbilly country, I’m probably more reserved.' “你知道,我有点孤僻。天生安静。而且我来自乡下,可能会更矜持。”
Brad said he treasures his time as a family man above all else, saying: ‘I’ve been slowing down for a while now. And slowly transitioning to other things. And, truthfully, I do want to spend more time with my kids before they’re grown up and gone.'
皮特认为家庭时光最为珍贵,他说:“我已经渐渐开始减少工作量了。慢慢把时间放到其他事情上。说真的,我很想在孩子们长大前多陪陪他们。”
n.结,难题,一小群;vi.打结;vt. 把...打成结,系牢,捆扎
- He made a knot in the rope.他在绳子上打了个结。
- The knot has come untied.扣儿开了。
标签:
皮特