华为拟发布高端笔记本电脑
英语课
Huawei, the Chinese telecoms group, is expanding in the beleaguered 1 PC market, undeterred by slumping 2 sales and the demise 3 of smaller participants.
中国电信设备制造商华为(Huawei)正在低迷的个人电脑(PC)市场寻求扩张,没有被PC销售下滑和较小参与者出局的现实吓倒。
The company, which has revved 4 up sales of handsets and network gear in Asia and Europe but failed to win over Americans due to fears over national security, is expected to bring out a fully 5 fledged laptop later this month.
预计华为将在本月晚些时候推出一款高配置的笔记本电脑。该公司近年在亚洲和欧洲扩大了手机和网络设备的销售,但由于美国方面担心国家安全,华为未能在美国市场打开局面。
It will also bring out a version of the hybrid 6 MateBook introduced last year.
它还将发布去年推出的MateBook二合一笔记本电脑的最新版。
That device, with a detachable keyboard, is similar to Microsoft’s Surface PC/tablet, sales of which fell 25 per cent year-on-year in the latest quarter, partly due to stronger competition.
这款键盘可拆卸的设备类似于微软(Microsoft)的Surface PC/平板电脑,后者的销售在最近一个季度下降25%,部分原因是竞争加剧。
“The smartphone business was tough. Getting into this is going to be even more tough,” one analyst 7 of Huawei’s diversification 8 said.
“智能手机业务很艰难,而进入这个领域将会更加艰难,”一名分析师在谈到华为的业务多元化努力时表示。
Huawei is pitching its laptop at the high end and targeting consumers rather than businesses.
华为将其笔记本电脑产品定位于高端市场,针对消费者而不是企业。
“They are looking to compete with Apple on looks and features,” one person who had a sneak 9 preview said, referring to the MacBook line.
“他们寻求在产品外观和功能上与苹果(Apple)竞争,”曾有机会看到华为新款电脑的一名人士表示,此言指的是苹果的MacBook系列笔记本电脑。
PC and laptop shipments in 2016 fell 6.2 per cent year on year, totalling 269m units, according to research groups Gartner and International Data Corporation.
研究组织高德纳(Gartner)和国际数据公司(IDC)的数据显示,2016年台式和笔记本电脑的出货量下降6.2%,合计2.69亿台。
It was the first time since 2008 — soon after Apple launched the iPhone and smartphone adoption 10 began to rise — that annual PC shipments fell below 300m units.
这是自2008年以来全年PC出货量首次跌破3亿台水平。上一次发生这种情况时,正值苹果推出iPhone不久,智能手机的使用率开始上升。
The rate of decline has slowed, and there are pockets of modest growth, including notebook sales in North America and gaming PCs, according to research consultancy Canalys.
研究咨询公司Canalys表示,PC销售下滑速度已有所放缓,并且局部市场出现小幅增长,包括北美的笔记本电脑销售,以及游戏电脑销售。
“Expanding their PC business is probably the next logical step,” Ben Stanton, analyst at Canalys, said.
“扩大PC业务很可能是华为下一个合乎逻辑的步骤,”Canalys分析师本·斯坦顿(Ben Stanton)表示。
“It’s probably the only hole in their portfolio 11.”
“这很可能是他们的产品组合中唯一的漏洞。”
Huawei pointed 12 yesterday to the strength of its smartphone business — reporting that it shipped 35m handsets in the first quarter, up 22 per cent year-on-year and giving it a 10 per cent share, according to IDC.
华为昨日指出,其智能手机业务表现强劲。根据IDC表示,该公司报告第一季度手机出货量达到3500万部,同比增长22%,市场份额达到10%。
Winning business customers’ trust in a PC device would be vital to its success, said Mr Stanton, noting that Dell and HP spent decades building up reputations.
斯坦顿表示,赢得企业客户对PC设备的信任,对于华为的成功将是至关重要的。他指出,戴尔(Dell)和惠普(HP)都花了数十年时间打造声誉。
Huawei lacks a wealth of partners and distribution channels, “so is at a huge disadvantage in that respect”.
华为缺乏大量的合作伙伴和分销渠道,“因而在这方面处于极大的劣势”。
adj.受到围困[围攻]的;包围的v.围攻( beleaguer的过去式和过去分词);困扰;骚扰
- The beleaguered party leader was forced to resign. 那位饱受指责的政党领导人被迫辞职。
- We are beleaguered by problems. 我们被许多困难所困扰。 来自《简明英汉词典》
大幅度下降,暴跌( slump的现在分词 ); 沉重或突然地落下[倒下]
- Hong Kong's slumping economy also caused a rise in bankruptcy applications. 香港经济低迷,破产申请个案随之上升。
- And as with slumping, over-arching can also be a simple postural habit. 就像弯腰驼背,过度挺直也可能只是一种习惯性姿势。
n.死亡;v.让渡,遗赠,转让
- He praised the union's aims but predicted its early demise.他赞扬协会的目标,但预期这一协会很快会消亡。
- The war brought about the industry's sudden demise.战争道致这个行业就这么突然垮了。
v.(使)加速( rev的过去式和过去分词 );(数量、活动等)激增;(使发动机)快速旋转;(使)活跃起来
- The taxi driver revved up his engine. 出租车司机把发动机发动起来。
- The car revved up and roared away. 汽车发动起来,然后轰鸣着开走了。 来自《简明英汉词典》
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
- The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
- They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
n.(动,植)杂种,混合物
- That is a hybrid perpetual rose.那是一株杂交的四季开花的蔷薇。
- The hybrid was tall,handsome,and intelligent.那混血儿高大、英俊、又聪明。
n.分析家,化验员;心理分析学家
- What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
- The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
n.变化,多样化;多种经营
- The seminar was to discuss diversification of agriculture. 该研讨会讨论的是农业多种经营。 来自辞典例句
- Firm diversification is increasingly achieved by the means of takeover and merger. 通过接管和兼并,厂商经营范围日益多样化。 来自辞典例句
vt.潜行(隐藏,填石缝);偷偷摸摸做;n.潜行;adj.暗中进行
- He raised his spear and sneak forward.他提起长矛悄悄地前进。
- I saw him sneak away from us.我看见他悄悄地从我们身边走开。
n.采用,采纳,通过;收养
- An adoption agency had sent the boys to two different families.一个收养机构把他们送给两个不同的家庭。
- The adoption of this policy would relieve them of a tremendous burden.采取这一政策会给他们解除一个巨大的负担。
n.公事包;文件夹;大臣及部长职位
- He remembered her because she was carrying a large portfolio.他因为她带着一个大公文包而记住了她。
- He resigned his portfolio.他辞去了大臣职务。
标签:
华为