在中国 无人机中的苹果正成功飞起
英语课
In April a group of Finnish farmers outfitted 1 a spindly black drone with a remote-controlled chainsaw and filmed it decapitating snowmen. They called it “Killer Drone.” More formally it was a DJI S1000.
四月,一群芬兰农民装备了一架细长黑色、带有遥控电锯的无人机并拍摄下它砍下雪人头部的画面。他们称呼它为“凶手无人机”。更正式的称呼为大疆S1000。
This spring marine 2 biologists flew a drone over the Sea of Cortez to capture samples of the fluid sprayed from the blowholes of blue whales. They called it “SnotBot.” It was a DJI Inspire 1.
这个春季,海洋生物学家们驾驶一架无人机飞越加利福尼亚湾,采集从蓝鲸头顶的呼吸孔喷射出的液体标本。他们称它为“鼻涕机器人”。这架无人机是大疆Inspire 1。
In March 2015 two men in Ottawa equipped a sleek 3 white drone with Roman candle fireworks and sprinted 4 away shirtless as the machine fired spark-spewing projectiles 5. They called it “Roman Candle Attack Drone 2.0.” It was a DJI Phantom 6 2.
2015年三月,两个男人在渥太华装备了一架有光泽的白色、带有罗马烛光烟花的无人机并在这架机器发射喷射火花的弹丸时裸奔。他们称它为“罗马烛光袭击无人机2.0”.这架无人机是大疆 Phantom 2。
DJI which stands for Da-Jiang Innovations is a midsize company based in Shenzhen China and it essentially 7 put recreational drone-flying on the map. Fans call it the “Apple of drones” and for good reason — the company owns 70% of the consumer drone market analysts 8 say. As of March it was valued at about $8 billion. It may be the first Chinese company to create and then dominate a hot new class of consumer electronics.
DIJ代表大疆创新科技有限公司,这是一家中等规模的中国深圳公司,它从本质上使娱乐无人机飞行摆上台面。粉丝们称呼它为“无人机中的苹果”,而这是有原因的——据专家称这家公司占据70%无人机消费市场份额。截至三月它的估价约8亿美金。它可能是头一家创造并支配着一个热门新兴消费电子工业种类的中国公司。
As China’s decades-long investment and exports-driven “economic miracle” comes to an end the Chinese government is attempting to boost innovation to keep the country’s economy afloat. Officials are investing billions of yuan in gleaming new office parks university engineering programs and start-up incubators.
当中国数十年投资和出口驱动的“经济奇迹”结束,中国政府正尝试促进创新来维持国家免于经济困难。行政官员投资了上亿人民币在闪亮的新办公楼区、大学工程项目和创新启动孵化器上。
v.装备,配置设备,供给服装( outfit的过去式和过去分词 )
- They outfitted for the long journey. 他们为远途旅行准备装束。 来自《现代英汉综合大词典》
- They outfitted him with artificial legs. 他们为他安了假腿。 来自辞典例句
adj.海的;海生的;航海的;海事的;n.水兵
- Marine creatures are those which live in the sea. 海洋生物是生存在海里的生物。
- When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
adj.光滑的,井然有序的;v.使光滑,梳拢
- Women preferred sleek,shiny hair with little decoration.女士们更喜欢略加修饰的光滑闪亮型秀发。
- The horse's coat was sleek and glossy.这匹马全身润泽有光。
v.短距离疾跑( sprint的过去式和过去分词 )
- He sprinted for the line. 他向终点线冲去。
- Sergeant Horne sprinted to the car. 霍恩中士全力冲向那辆汽车。 来自辞典例句
n.抛射体( projectile的名词复数 );(炮弹、子弹等)射弹,(火箭等)自动推进的武器
- These differences are connected with the strong absorption of the composite projectiles. 这些差别与复杂的入射粒子的强烈吸收有关。 来自辞典例句
- Projectiles became more important because cannons could now fire balls over hundreds or yards. 抛射体变得更加重要,因为人们已能用大炮把炮弹射到几百码的距离之外。 来自辞典例句
n.幻影,虚位,幽灵;adj.错觉的,幻影的,幽灵的
- I found myself staring at her as if she were a phantom.我发现自己瞪大眼睛看着她,好像她是一个幽灵。
- He is only a phantom of a king.他只是有名无实的国王。
adv.本质上,实质上,基本上
- Really great men are essentially modest.真正的伟人大都很谦虚。
- She is an essentially selfish person.她本质上是个自私自利的人。
标签:
苹果