时间:2019-01-07 作者:英语课 分类:英语新闻


英语课

   China will provide preferential policies and job training programs to targeted groups in order to hit a goal of producing 50 million new jobs by the end of 2020.


  为实现在2020年年底前创造5000万个新增就业机会的目标,我国将向特定群体提供优惠政策和职业培训计划。
  As part of efforts to keep the unemployment rate below 5% each year, the government will help targeted groups land jobs, especially college graduates and workers laid off due to overcapacity, according to guidelines released by the State Council.
  根据国务院日前发布的指导意见,作为将每年的失业率控制在5%以内的部分举措,政府将帮助特定群体,特别是高校毕业生和因产能过剩下岗的职工解决就业问题。
  Preferential policies for graduates include tax cuts and tuition fee reductions, if they are willing to work in distant rural areas.
  针对毕业生的优惠政策包括为愿意到偏远农村地区工作的毕业生减免税费和学费。
  中国将在三年内新增就业5000万
  The central government will launch special programs to help resource-intensive areas to relocate laid-off workers, according to the guidelines.
  指导意见指出,中央政府将推出特别计划,帮助资源密集型领域安置下岗职工。
  China will lay off 1.8 million workers in the coal and steel industries, according to the Ministry 1 of Human Resources and Social Security.
  据人力资源和社会保障局统计,中国将在煤铁工业部门裁掉180万员工。
  Producing 50 million new jobs is not an easy task amid economic downward pressure and Beijing's strong commitment to cutting overcapacity, according to a senior official with the National Development and Reform Commission's Employment Department.
  国家发改委就业部一位高级官员称,目前经济下行压力大,北京又正致力于化解过剩产能,在这种背景下新增5千万个工作岗位并不是件容易的事情。

n.(政府的)部;牧师
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
标签: 就业