英国著名首相丘吉尔的挚爱手表将于伦敦拍卖
英语课
Despite its name no longer appearing on watch dials, defunct 1 Swiss manufacturer Lemania is experiencing a resurgence 2 thanks to the inexorable growth in interest in military watches.
虽然名字不会再出现在表盘上了,但由于人们对军用手表的兴趣又开始高涨,沉寂已久的瑞士制表商Lemania又有了复苏之势。
However, its a civilian 3 model that seems primed to break all records for the brand: On April 25, the Lemania watch given to Winston Churchill by the Swiss canton of Vaud is being auctioned 5 Sotheby's in London.
不过,看起来要打破该品牌所有记录的是一块款式平平的表:4月25日,由瑞士沃州送给温斯顿·丘吉尔的Lemania手表将在伦敦的苏富比拍卖行拍卖。
The chronograph was presented to Churchill during the summer of 1946 when he stayed in village of Bursinel, Switzerland, in part for a break after the war years, as well as a period for speech-writing.
1946年,丘吉尔正在瑞士小镇比尔西内勒进行战后休养,同时准备着他的演讲稿,而就在那时,这块计时码表被当作礼物送给了丘吉尔。
英国著名首相丘吉尔的挚爱手表将于伦敦拍卖
The gift symbolized 6 Churchill's "vision of peace and unity 7 in Europe," Joanne Lewis, head of watches at Sotheby's, told the Press Association.
苏富比拍卖行表类负责人乔安妮·刘易斯向记者协会透露,这件礼物象征着丘吉尔对“欧洲和平与团结的展望”。
Sotheby's has provided an upper estimate of about $31,000, but considering the usually pessimistic estimates provided by the auction 4 houses, this conservative figure might be exceeded if either a Lemania or chronograph collector enters a bidding war with a Churchill aficionado 8.
苏富比拍卖行估计这块表最高会拍到3.1万美元,但是考虑到该拍卖行的估计通常比较悲观,所以如果Lemania或计时码表的收藏者们和丘吉尔死忠来一场如火如荼的拍价较量,这一数字就有被超越的可能。
Prior to this wristwatch appearing for sale, the most famous of Churchill's watches was a Breguet pocket watch, which was in daily use. (Lemania was absorbed by Breguet and is now part of the Swatch Group.)
在这块腕表拍卖之前,丘吉尔用过的最有名的表是一块宝玑怀表,也是他在日常生活中常用的一块表。(Lemania已被宝玑公司收购,如今是斯沃琪集团的一部分)
adj.死亡的;已倒闭的
- The scheme for building an airport seems to be completely defunct now.建造新机场的计划看来整个完蛋了。
- This schema object is defunct.No modifications are allowed until it is made active again.此架构对象不起作用。在重新激活之前,不能进行任何改动。
n.再起,复活,再现
- A resurgence of his grief swept over Nim.悲痛又涌上了尼姆的心头。
- Police say drugs traffickers are behind the resurgence of violence.警方说毒贩是暴力活动重新抬头的罪魁祸首。
adj.平民的,民用的,民众的
- There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
- He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
n.拍卖;拍卖会;vt.拍卖
- They've put the contents of their house up for auction.他们把房子里的东西全都拿去拍卖了。
- They bought a new minibus with the proceeds from the auction.他们用拍卖得来的钱买了一辆新面包车。
v.拍卖( auction的过去式和过去分词 )
- It was sad to see all grandmother's lovely things being auctioned off. 眼看着祖母那些可爱的东西全都被拍卖掉,心里真不好受。 来自《简明英汉词典》
- TV franchises will be auctioned to the highest bidder. 电视特许经营权将拍卖给出价最高的投标人。 来自《简明英汉词典》
v.象征,作为…的象征( symbolize的过去式和过去分词 )
- For Tigress, Joy symbolized the best a woman could expect from life. 在她看,小福子就足代表女人所应有的享受。 来自汉英文学 - 骆驼祥子
- A car symbolized distinction and achievement, and he was proud. 汽车象征着荣誉和成功,所以他很自豪。 来自辞典例句
n.团结,联合,统一;和睦,协调
- When we speak of unity,we do not mean unprincipled peace.所谓团结,并非一团和气。
- We must strengthen our unity in the face of powerful enemies.大敌当前,我们必须加强团结。
n.…迷;运动迷
- This is good news for postcard aficionado Drene Brennan.这对明信片迷杰纳•布雷南来说是个好消息。
- I'm a real opera aficionado.我是个真正的歌剧迷。
标签:
丘吉尔