"餐桌文化"难倒当代减肥达人
China went from famine to fat in a few short decades, until it reached that true pinnacle 1 of economic prosperity: it is on a diet.
在短短几十年里,中国人经历了从饥饿到肥胖的转变。现在,中国人开始减肥了。
Sales of slimming products, from weight-loss teas to mung beans, are rising sharply, gyms open (and close) at lightning speed, and traditional Chinese hospitals report a rise in patients seeking acupuncture 2 and fire-cupping treatments to help shed weight.
从减肥茶到绿豆,各种减肥产品的销量都在急速上升;健身中心正在以闪电般的速度开业(和关门);越来越多的人前往中医院,寻求用针灸和拔火罐的方法减轻体重。
Slimming product sales grew 10 percent in 2008 to 6 billion yuan, according to Euromonitor, which predicts 6 percent annual growth for the next five years.
根据欧睿信息咨询公司的数据,2008年,中国减肥产品销量增长了10%,达到60亿元人民币。该公司预计在未来5年内,减肥产品销售的年均增速为6%。
It is not that obesity 3 is not a huge problem in China: according to a 2008 study, Chinese adults are getting fatter faster than those in any nation apart from Mexico. About a quarter of the Chinese population is overweight or obese 4.
根据2008年一份调查报告,除墨西哥外,中国成年人的变胖速度比任何国家都快。目前大约有四分之一的中国人处于超重或肥胖状态。
"In China, young girls think their weight is a big problem, even if they look tiny," says Jackie Mao, a Weight Watchers teacher. Sophia Sun, 29, is one such member. She is trim and petite but says: "I don't think to be slim is good enough. I don’t want to be skinny, just a little slimmer than before. Every caterpillar 5 has a dream to be a butterfly."美国减肥机构慧俪轻体的教师茅小姐说:“在中国,年轻女孩把体重看作一个大问题,即使她们看上去已经很瘦了。”29岁的孙小姐就是这样的顾客,她既苗条又娇小,不过她说:“每个毛毛虫都有变成蝴蝶的梦想。”
David Kirchhoff, Weight Watchers'chief executive, says the biggest hurdle 6 in China is building a nutritional 7 database to assign points to such a vast and complex cuisine 8, which contains such unfamiliar 9 dishes as Kung Pao Chicken and "Husband-and-Wife Lung Slice". He says the "lazy Susan culture" of China makes things more difficult. Restaurant meals tend to be ordered communally 10, with over-ordering a sign of respect – which makes life hard for dieters.
慧俪轻体首席执行官戴维-基希奥夫说,在中国经营的最大障碍是建设一个营养数据库,给品种繁杂的中国菜评分,比如宫保鸡丁和夫妻肺片等外国人不熟悉的菜式。中国的“餐桌文化”使减肥变得更加困难。人们在餐厅就餐时习惯共餐,为了体现尊重会点很多吃不了的菜—这令减肥者更难减肥。
- Now he is at the very pinnacle of his career.现在他正值事业中的顶峰时期。
- It represents the pinnacle of intellectual capability.它代表了智能的顶峰。
- Written records show that acupuncture dates back to the Song Dynasty.文字记载表明,宋朝就已经有了针灸。
- It's known that acupuncture originated in China.众所周知,针灸起源于中国。
- One effect of overeating may be obesity.吃得过多能导致肥胖。
- Sugar and fat can more easily lead to obesity than some other foods.糖和脂肪比其他食物更容易导致肥胖。
- The old man is really obese,it can't be healthy.那位老人确实过于肥胖了,不能算是健康。
- Being obese and lazy is dangerous to health.又胖又懒危害健康。
- A butterfly is produced by metamorphosis from a caterpillar.蝴蝶是由毛虫脱胎变成的。
- A caterpillar must pass through the cocoon stage to become a butterfly.毛毛虫必须经过茧的阶段才能变成蝴蝶。
- The weather will be the biggest hurdle so I have to be ready.天气将会是最大的障碍,所以我必须要作好准备。
- She clocked 11.6 seconds for the 80 metre hurdle.八十米跳栏赛跑她跑了十一秒六。
- A diet lacking in nutritional value will not keep a person healthy.缺乏营养价值的饮食不能维持人的健康。
- The labels on food products give a lot of information about their nutritional content.食品上的标签提供很多关于营养成分的信息。
- This book is the definitive guide to world cuisine.这本书是世界美食的权威指南。
- This restaurant is renowned for its cuisine.这家餐馆以其精美的饭菜而闻名。
- I am unfamiliar with the place and the people here.我在这儿人地生疏。
- The man seemed unfamiliar to me.这人很面生。
- Only when the means of production were communally owned would classes disappear. 只有当生产工具公有时,阶级才会消失。
- The mills were owned communally. 工厂是公有的。