时间:2019-01-06 作者:英语课 分类:英语新闻


英语课

   David Cameron today issues a highly personal plea to the people of Scotland not to ‘rip apart’ the United Kingdom.


  英国首相大卫?卡梅隆今日发出了一项个人呼吁,请求苏格兰人民不要“撕裂”联合王国。
  The Prime Minister tells Scots that the rest of the UK ‘desperately wants you to stay’.
  卡梅隆在呼吁中告诉苏格兰人民,联合王国的其他地区“非常希望你们留下来”。
  But he warns there will be no second chances after next week’s referendum: ‘If the UK breaks apart, it breaks apart for ever.’
  但他同时也提出警告,苏格兰人民在下周公投后不会再有第二次机会:“如果联合王国破裂了,那就是永远破裂了。”
  In his passionate 1 defence of the 307-year-old Union, he says the UK family of nations has ‘punched above its weight for centuries’ – and cites as evidence the Industrial Revolution, the abolition 2 of slavery and victory in the First World War.
  他激情洋溢地为历经307年的联合王国做了辩护,他称联合王国“在过去几个世纪中的发展一直都超出了人们的预期”,并以工业革命、推翻奴隶制度以及一战的胜利为例。
  Mr Cameron also puts party hostilities 3 aside to back a last-ditch plan unveiled by his former foe 4 Gordon Brown to fast-track new powers for Edinburgh.
  卡梅隆还把党派的敌对先搁置一边,全力推进其之前的对手戈登?布朗公布的一则计划,作为最后防线,计划将快速为爱丁堡提供新动力。
  ‘Our message to the Scottish people will be simple: We want you to stay,’ he writes. ‘Together, the United Kingdom embodies 5 the values the world looks on with awe 6 and envy.’
  他在呼吁中写道,“我们向苏格兰人民传达的信息非常简单:我们希望你们留下来,联合王国作为一个整体所体现的价值为世界所敬畏和羡慕。”
  The Prime Minister had not planned to be in Scotland until early next week, when he is expected to make another visit.
  卡梅隆原本计划最早于下周早些时候前往苏格兰处理其他事务。

adj.热情的,热烈的,激昂的,易动情的,易怒的,性情暴躁的
  • He is said to be the most passionate man.据说他是最有激情的人。
  • He is very passionate about the project.他对那个项目非常热心。
n.废除,取消
  • They declared for the abolition of slavery.他们声明赞成废除奴隶制度。
  • The abolition of the monarchy was part of their price.废除君主制是他们的其中一部分条件。
n.战争;敌意(hostility的复数);敌对状态;战事
  • Mexico called for an immediate cessation of hostilities. 墨西哥要求立即停止敌对行动。
  • All the old hostilities resurfaced when they met again. 他们再次碰面时,过去的种种敌意又都冒了出来。
n.敌人,仇敌
  • He knew that Karl could be an implacable foe.他明白卡尔可能会成为他的死敌。
  • A friend is a friend;a foe is a foe;one must be clearly distinguished from the other.敌是敌,友是友,必须分清界限。
v.表现( embody的第三人称单数 );象征;包括;包含
  • The new treaty embodies the aspirations of most nonaligned countries. 新条约体现了大多数不结盟国家的愿望。 来自《简明英汉词典》
  • This document embodies the concern of the government for the deformity. 这个文件体现了政府对残疾人的关怀。 来自《现代汉英综合大词典》
n.敬畏,惊惧;vt.使敬畏,使惊惧
  • The sight filled us with awe.这景色使我们大为惊叹。
  • The approaching tornado struck awe in our hearts.正在逼近的龙卷风使我们惊恐万分。
标签: 苏格兰
学英语单词
a Roman holiday
age specific nuptialty
aher
antenna servo
ARP
arraignment of government officals
baryonychids
be executed
beratings
blood serum culture-medium
borgmeyer
breitenecker
Calengo
CDMA One
Cerastium qingliangfengicum
cheese dog
Chinese Physical Society
Chrysozona turkestanica Kr.
climacteric depression
cornetists
cross-utilization
Darhan
dasyvalgus shimomurai
default preferences
deice
depth of ballast
deurbanise
dissection tubercle
Domes.
emergest
fibrochondromyxoma
first-place finishes
functionally independent
fusion area
gage point
gaped
genus chlorophoneuss
gets in touch with
half the size of
have an affection towards sb.
high times
hull return
hydrothermal energy
hyper-high frequency
incircuit
integral of Cauchy type
interchanger
internal-heat drier
isocyanides
jargon (jargoon)
jarotzky's diet
Jonathan Swift
kid table
lifting knife
lobuli folii
local rules
long pelvis
magneto coupling
main dish
malignant epithelioma
marathonists
Microula floribunda
middle-Jiao Qi dysfunction
myxomatous degeneration
nail culture
non-stationary fatigue
Northfield Woods
of-town
oil free labyrinth compressor
omnicompetents
organize clearing
partical velocity
percutaneous needle lung biopsy
permeable embankment
petulances
pity party
plane-tary gear drive mechanism with small teeth difference
point-biserial
pointed auger
postlabia
prick-eared
quater-centenary
quick-break knife-switch
report call
residual grease content
rewrap
s.marshall
sao joaquim
silty gravel
someone's pride and joy
spreading
states in shell model
terminal control system( TCS)
tobago (tobago i.)
totidem
underfired
unfortunateness
VLSI (very large scale integration)
wedge-shaped graben
well-shapen
what do you want to do
WUSL