时间:2019-01-06 作者:英语课 分类:英语新闻


英语课

   China's top oceanic agency announced that two more Coast Guard ships are patrolling the waters near the Diaoyu Islands.


  中国国家海洋局近日宣布,两艘加派的海警船正在巡视钓鱼岛附近海域。
  Analysts 1 said the patrols are a routine measure to demonstrate China's sovereignty over the Diaoyu Islands, as ties between China and Japan have been further deteriorating 2 in the past months due to Japan's meddling 3 in the South China Sea disputes.
  分析人士表示,在该海域巡逻是常规行为,目的是证明中国对钓鱼岛拥有主权,因为在过去的几个月里由于日本方面干涉南海争端问题,中日两国关系已进一步恶化。
  "It's normal for China to send Coast Guard vessels 4 to the Diaoyu area to safeguard China's fishing boats, as the Diaoyu Islands are an inherent part of Chinese territory," Lü Yaodong, director of the Institute of Japanese Studies at the Chinese Academy of Social Sciences, told the Global Times.
  中国社科院日本研究所所长吕耀东接受《环球时报》采访时表示:“对于中国来说,派遣海警船到钓鱼岛海域附近保护中国渔船是一件非常正常的事,因为钓鱼岛是中国的固有领土。”
  中国增派海警船巡视钓鱼岛海域
  230 Chinese fishing boats and seven China Coast Guard vessels were spotted 5 near the Diaoyu Islands, according to Kyodo News. Some of the vessels appeared to be equipped with guns, Kyodo News cited the Japan Coast Guard as saying.
  据日本共同社报道,在钓鱼岛海域附近已经发现了230艘中国渔船和7艘中国海警船。共同社援引日本海岸警卫队的话称,其中一些船只似乎装备有枪炮。
  China has sent Coast Guard vessels to patrol the disputed area at least 20 times this year, according to the State Oceanic Administration's website. But experts say it's rare that hundreds of fishing boats would sail through the area at the same time.
  据国家海洋局网站上的信息显示,中国今年已经至少20次派出海警船到该争议海域巡逻。但是有专家表示,数百艘渔船在同一时间驶过该海域的确很少见。
  Zhou Yongsheng, a professor at the Institute of International Relations of China Foreign Affairs University, said the act was meant to demonstrate China's sovereignty over the Diaoyu Islands and adjacent waters.
  中国外交学院国际关系研究所教授周永生表示,这一行动的目的是为了证明中国对钓鱼岛及其附近海域拥有主权。
  From Friday to Sunday, Japan lodged 6 multiple protests to the Chinese Embassy in Japan as well as China's foreign ministry 7 against the Chinese Coast Guard vessels' "intrusion," urging them to leave the waters immediately, according to the website of the Ministry of Foreign Affairs of Japan.
  据日本外交部网站显示,从周五到周日,日本向中国驻日大使和中国外交部提出了多起抗议,抗议中国海警船的“入侵”,敦促他们立即离开该海域。
  Responding to Japan's protests, Chinese foreign ministry spokesperson Hua Chunying said in a statement that "the Chinese side is working to properly manage the situation in the relevant waters."为回应日本的抗议,中国外交部发言人华春莹在一份声明中指出:“中方正在妥善管理相关海域的情况”。
  "We strongly hope that the Japanese side will honor its principled agreement with us, and deal with the current situation with a cool head instead of taking actions that may raise tensions or complicate 8 things," she said.
  华春莹表示:“我们强烈希望日方恪守和中国的原则协议,在处理目前局势的时候保持冷静的头脑,而不是采取有可能使得局势紧张和事件复杂化的行动。”
 

分析家,化验员( analyst的名词复数 )
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
恶化,变坏( deteriorate的现在分词 )
  • The weather conditions are deteriorating. 天气变得越来越糟。
  • I was well aware of the bad morale and the deteriorating factories. 我很清楚,大家情绪低落,各个工厂越搞越坏。
v.干涉,干预(他人事务)( meddle的现在分词 )
  • He denounced all "meddling" attempts to promote a negotiation. 他斥责了一切“干预”促成谈判的企图。 来自辞典例句
  • They liked this field because it was never visited by meddling strangers. 她们喜欢这块田野,因为好事的陌生人从来不到那里去。 来自辞典例句
n.血管( vessel的名词复数 );船;容器;(具有特殊品质或接受特殊品质的)人
  • The river is navigable by vessels of up to 90 tons. 90 吨以下的船只可以从这条河通过。 来自《简明英汉词典》
  • All modern vessels of any size are fitted with radar installations. 所有现代化船只都有雷达装置。 来自《现代汉英综合大词典》
adj.有斑点的,斑纹的,弄污了的
  • The milkman selected the spotted cows,from among a herd of two hundred.牛奶商从一群200头牛中选出有斑点的牛。
  • Sam's shop stocks short spotted socks.山姆的商店屯积了有斑点的短袜。
v.存放( lodge的过去式和过去分词 );暂住;埋入;(权利、权威等)归属
  • The certificate will have to be lodged at the registry. 证书必须存放在登记处。 来自《简明英汉词典》
  • Our neighbours lodged a complaint against us with the police. 我们的邻居向警方控告我们。 来自《简明英汉词典》
n.(政府的)部;牧师
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
vt.使复杂化,使混乱,使难懂
  • There is no need to complicate matters.没有必要使问题复杂化。
  • These events will greatly complicate the situation.这些事件将使局势变得极其复杂。
标签: 钓鱼岛
学英语单词
acipenser chinensis
adenoma hidradenoides
antiprincipal plane
Bacalar Chico, Boca
barao de cocais
beckenbauers
Benningen am Neckar
bitch box
block sorting
breeder reactor
bulb type rudder
c11-hydroxylase defect
calculus of ureter
CD4 cell
chiming in with
clandestinely
clostridium pasterranum
cold-shoulderings
congelation temperature
Cryptophyceae
crystal statistics
current overhead code
dasyvalgus makiharai
deep water moored mine
diglottism
dilaury ether
EDHE (experimental data handling equipment)
EPCRS
evolve
exercise for intellect
exponential lowpass filtering
fiesta dress
fluidic technology
formulated
fucuses
gametophytic lethal
gauded
georgetowns
graphical material
hand boring
handhold
hollow spinning block
horizon communication
intraorganic
Kunial brass alloy
lap belt
left outer join
lissimore
loss on inventory valuation
maiden soil
malariological
Manufacturing operation management
melodramatize
Merrillville
minimisable
modde
Morano sul Po
Mubarek, Marsa
Nepenthes phyllamphora
Neufchatel cheese
node-node transmission procedures
nostrified
omental torsion
ootid nucleus
ortho-
out-way
Paraphlomis seticalyx
peproleum crude oil
person-time
peyotes
physical agility
pleaded not guilty
plyometric
Pontoetoe
positional title
posteriourly
pratoes
primary branched amine
rack and gear jack
ragery
recording electrocardiograph
rightfield
ronyous
sandwich kiln
selective dimerization
ship's report
sign-out
simulation report
somer castell
sports-climbing
St-Jean-de-Monts
state religion
structural relation
Taunggon
tea tortrixes
the reason for
touch-screen stand-alone terminal
tuber formation
underabsorbed overhead
ungratified
UNSS
zygapophyseal