为什么分手了我还老惦记着前任?
英语课
had mental health and relationship expert Dr. Jeff Gardere stop by the program to talk to us about what to do if you’re obsessing 1 over an ex. His new program is called Exaholics (www.exaholics.com), and it's an online community designed to help people get through their breakups.
节目中我们请到了精神健康及关系专家杰夫·加德尔博士来跟我们谈谈如果你对前任不可自拔应该做什么。他的新计划项目名叫“前任瘾”(www.exaholics.com),是一个旨在帮助人们克服分手伤痛的网络社区。
In our chat together, Dr. Jeff describes how our bodies process relationships not just emotionally 2, “but in our brains as well.” When that attachment 3 is no longer there, we can experience activity in our neurotransmitters similar to “withdrawal as part of an addiction 4.”
在我们的聊天中,杰夫博士描述了我们的身体是如何处理人际关系的——不仅运用了情感,“大脑也参与了处理。”当与对象的关系结束时,我们的某些神经递质会活跃起来,使我们体验到类似于“瘾君子戒毒”时的感觉。
为什么分手了我还老惦记着前任?
The strength of these connections differs between men and women, for some surprising reasons. Dr. Jeff admits that oftentimes, a woman’s love is “more complex”, as her attractions are spread out across many more factors than a man’s. Men tend to love “deeper” though, making it harder for them to "let go" when things fall apart. This quality in men may lead them to more physical or vengeful behavior after a breakup.
由于一些惊人的原因,这些联系的强度在男人和女人之间有所不同。杰夫博士承认通常女人的爱“更复杂”,因为与女人散发魅力有关的因素要比男人的多得多。而男人通常会爱得“更深”,这就导致他们在关系破裂的时候更加难以“放手”。男人的这一特质可能会更多的引发身体上的疼痛或心理上的报复行为。
v.时刻困扰( obsess的现在分词 );缠住;使痴迷;使迷恋
- Why is everyone obsessing over system specs right now? 为啥现在人人都对系统配置情有独钟? 来自互联网
- A nitpicker, obsessing over dimes, is too stiff to place orders. 一个连一毛钱都舍不得亏的人,因太过拘谨而不能下单。 来自互联网
adv.感情上,情绪上,冲动地
- a special school for emotionally disturbed children 为精神异常儿童开办的特殊学校
- A wide range of emotionally stressful events may trigger a relapse. 多种令人情绪紧张的事情都可能引起旧病复发。 来自《简明英汉词典》
n.附属物,附件;依恋;依附
- She has a great attachment to her sister.她十分依恋她的姐姐。
- She's on attachment to the Ministry of Defense.她现在隶属于国防部。
标签:
分手