时间:2019-01-03 作者:英语课 分类:VOA标准英语2017年(9月)


英语课

Between 1964 and 1973, in an effort to prevent the movement of supplies, armaments and North Vietnamese fighters across neighboring territories and into Vietnam, the U.S. Air Force dropped over 270 million cluster bombs on Vietnam's western neighbor, Laos. As a result, Laos has the grim distinction of being, per capita, the world's most bombed country.


1964-1973年间,为了阻止军需品、军备和越南北部的战士在越南邻国之间活动或者进入越南境内,美国空军向越南西部的邻国老挝投掷了2.7亿个子母弹,让老挝得到全球受轰炸最严重的国家之殊荣。


Today, most of the country's 17 provinces remain contaminated with unexploded ordnance 1, or UXO, wrote U.S. Air Force Major General Michael Rothstein, who recently served as the Deputy Assistant Secretary for Plans, Programs, and Operations in the State Department's Bureau of Political-Military Affairs. Because many of the bombs that were dropped did not explode immediately as intended, UXO has killed or injured thousands of Laotians. While landmines 2 were also laid in Laos during the Indochina Wars of the 1960s and 1970s, UXO account for the bulk of explosive hazard contamination.


如今,老挝有17个省份内有未燃爆炸弹(UXO),美国空军少将迈克尔如是说道,他是国务院政治军事事务局负责计划、项目和执行部的副助理国务卿。因为很多投掷下来的炸弹并没有像预想的那样即刻爆炸,因此这些未燃爆炸弹导致上万名老挝人受伤甚至死亡。又由于20世纪六七十年代的印度支那战争期间也有地雷埋在老挝,所以未燃爆炸弹已经成为老挝爆炸性威胁的主力。


Landmines and unexploded munitions 3 render millions of hectares of land unusable, preventing farmers from tending their fields. They make travel dangerous because explosives lie hidden in pepper fields, meadows and forests, and a misstep could be deadly.


地雷和未燃爆炸弹让上千万公顷的土地无法耕作,从而导致很多农民无法工作土地。这些危险物也让旅游危险系数升高,因为燃爆物潜伏在胡椒地、草地、森林中,一不小心踩到就可能致命。


Nonetheless, as time goes by, population growth in Laos has increased demands to put UXO-contaminated land into productive use, which of course means an increased risk of injuries and deaths.


老挝政府致力于消除未燃爆炸弹的威胁,但进展很慢。其中一个原因就是,虽然过去这些年来也进行过一些当地的调查,但老挝还没有对未燃爆炸弹进行过全面的国家范围的调查。


The government is committed to removing the UXO threat but progress has been slow. One of the reasons is that, while many local surveys have been conducted over the years, Laos has lacked a comprehensive national survey of UXO contamination.


老挝政府致力于消除未燃爆炸弹的威胁,但进展很慢。其中一个原因就是,虽然过去这些年来也进行过一些当地的调查,但老挝还没有对未燃爆炸弹进行过全面的国家范围的调查。


That is why today, in addition to funding mine clearance 4 in Laos, the United States is partnering with Laos on just such a survey.


这就是时至今日,除了对老挝的排雷行动进行资助外,美国还与老挝合作进行这样一项调查的原因。


This new project will allow us to better identify areas of the country with the greatest concentrations of UXO risk, improving the effectiveness of clearance operations, wrote General Michael Rothstein.


这个新项目能让我们更好地确认老挝境内有未燃爆炸弹高危风险的地区,提升排雷行动的有效性,少将迈克尔如是说道。


Years of work remain ahead, but clearly, this work is more important than ever. Not only does it address a wartime legacy 5, but it is also a smart investment in a brighter future for Laos, its neighbors, and ultimately for U.S. diplomatic and security partnerships 6 in the region.


这些年来的工作还在稳步前进,但我们可以明显看到,这项工作现在的重要性今非昔比。这项工作的执行不仅能解决战争遗留问题,还是对老挝及其邻国更光明未来的一种明智投资,并将最终有利于美国在该地区的外交伙伴关系与安全伙伴关系。



n.大炮,军械
  • She worked in an ordnance factory during the war.战争期间她在一家兵工厂工作。
  • Shoes and clothing for the army were scarce,ordnance supplies and drugs were scarcer.军队很缺鞋和衣服,武器供应和药品就更少了。
潜在的冲突; 地雷,投伞水雷( landmine的名词复数 )
  • The treaty bans the use production and trade of landmines. 该条约规定,禁止使用地雷相关产品及贸易。
  • One of the weapon's of special concern was landmines. 在引起人们特别关注的武器中就有地雷。
n.军火,弹药;v.供应…军需品
  • The army used precision-guided munitions to blow up enemy targets.军队用精确瞄准的枪炮炸掉敌方目标。
  • He rose [made a career for himself] by dealing in munitions.他是靠贩卖军火发迹的。
n.净空;许可(证);清算;清除,清理
  • There was a clearance of only ten centimetres between the two walls.两堵墙之间只有十厘米的空隙。
  • The ship sailed as soon as it got clearance. 那艘船一办好离港手续立刻启航了。
n.遗产,遗赠;先人(或过去)留下的东西
  • They are the most precious cultural legacy our forefathers left.它们是我们祖先留下来的最宝贵的文化遗产。
  • He thinks the legacy is a gift from the Gods.他认为这笔遗产是天赐之物。
n.伙伴关系( partnership的名词复数 );合伙人身份;合作关系
  • Partnerships suffer another major disadvantage: decision-making is shared. 合伙企业的另一主要缺点是决定要由大家来作。 来自英汉非文学 - 政府文件
  • It involved selling off limited partnerships. 它涉及到售出有限的合伙权。 来自辞典例句
标签:
学英语单词
a catch
additional stresses abutment
age-based maintenance
as grown crystal
Astronomical Society of Australia
attedit
automatogen
averaged light measuring
body-piercings
bonville
calixarenes
capping the t
catch title
chinese society
clipper-clapper
countryfying
creative team
dairy-woman
date of large corrections
Denige's reagent
dichloronitroethane
duyker
edge rail
El Berrón
electric welded short link chain
electroencephalophone
empirical survival function
English proof agar
enman
expenditure encumbrance
eyewashing
Fahrenholz rule
faulty dental
finite free module
flatcompositron
fore-brain
gun car
harlock
immersional wetting
incised leaf
intermenstraal fever
interzooecial
IRS deadline
keitol
kokoretsi
light-bulb
liquid flow
mainline section
malocas
matriees
medianoche
meteorological element series
misknowledges
modified control limits
Mokhtārān
mollenkott
mowatts
Muang Ham
ni hao
non-weather-protected location
nonwives
Norlelobanidrine
normal tax rate
Ore Bay
overload recovery
partial pressure vacuum gauge
phonon-phonon collision
pigeoning
pollymite
polydiene rubber
proteidogenous
prune off
Punnett square method
receiver operating characteristic curve
relessors
rent-collector
restraint of marriage
ring hollow
rochambeaux
rouquet
run of river turbine
screw pair
sinisterness
skinmags
steady irrotational flow
Striatran
supersquare
tectonite
terminating network
the freedom of
thiocol
thrash something out
tongue joint with lug
traditional-styles
traffic utilization
transcription repression
tumuluses
unguiltiness
uniformly bounded above
video track straightness
Wehlerian