时间:2019-01-03 作者:英语课 分类:VOA标准英语2018年(三月)


英语课

Earlier this year, the White House deplored 1 the human rights abuses imposed on the Iranian people by their government and pledged not to remain silent when Iranians rose up to peacefully protest against repression 2 and corruption 3, as White House Spokesperson Sarah Sanders made clear:


今年早些时候,白宫谴责伊朗政府对其人民施加的践踏人权的行为。同时,白宫也承诺不会在伊朗人民通过和平示威手段抗议压迫和腐败时袖手旁观,白宫发言人萨拉 桑德斯还明确表示道:


The United States supports the Iranian people and we call on the regime to respect its citizens' basic right to peacefully express their desire for change. America longs for the day when Iranians will take their rightful place alongside the free people of the world.


美国支持伊朗人民,美国也呼吁伊朗政权尊重其子民以和平方式表达变革愿望的基本权利。美国希望能看到这样一天:伊朗人民可以与世界上的自由人民一起享有自己的合法权益。


Unfortunately, that day has not yet arrived.


不幸的是,这一天还没有到来。


Tehran's chief prosecutor 4 has announced that an unidentified Iranian woman, who removed her compulsory 5 hijab in public in late December, was sentenced to 24 months in prison. The prosecutor said the woman was attempting to encourage corruption by the removal of the hijab in public.


据德黑兰首席检察官表示,一名身份不明的伊朗女性因曾在12月末摘掉强制佩戴的头巾而被判入狱24个月。这位首席检察官表示,这位女性企图通过在公众场合摘掉头巾的做法来鼓励腐败行为。


The woman was one of dozens arrested in Iran since December for publicly removing their hijabs in defiance 6 of the law -- in a nationwide campaign that has alarmed authorities sensitive to any protest after the massive anti-government demonstrations 7 that took place in Iran in December and January.


这位女性是去年12月遭到逮捕的数十人中的一个,因为公开摘掉头巾是蔑视法律的表现——这是一场全国性的活动,让对抗议行为已然敏感的当局倍感警觉。自从12月和1月伊朗发生大规模反政府示威活动以来,伊朗政府就对示威活动非常敏感。


As the protests against the compulsory hijab intensified 8 at the beginning of February, State Department Spokesperson Heather Nauert expressed support for the Iranian people. We condemn 9 the reported arrest of at least 29 individuals for exercising their human rights and fundamental freedoms by standing 10 up against the compulsory hijab, she said in a statement.


2月初,随着针对强制佩戴头巾规定的抗议事件频发,国务院发言人希瑟 诺尔特(Heather Nauert)表达了对伊朗人民的支持。我们谴责报道中逮捕至少29人的行为,这29人只是通过反抗强制佩戴头巾的方式来行使了自己的人权和基本自由,诺尔特在一份声明中如是写道。


The United States remains 11 steadfast 12 in our support for the rights to freedom of religion, freedom of expression and peaceful assembly. People should be free to choose the clothes they wear, and practice their faith as they desire. Depriving individuals of this choice undermines their autonomy and dignity.


美国坚定致力于支持宗教自由、言论自由和和平集会这几项权利。人民应该可以自由选择穿戴的服饰,并朝拜自己向往的宗教。剥夺人民的这种选择权会损害人民的自主权和自尊。


The announcement of the years-long sentence for the Iranian woman who removed her hijab in public came just one day before the observance of International Women's Day. Secretary of State Rex Tillerson had a warning for those societies, which, like Iran, still deny women their human rights. Such conditions deprive individuals, families and communities of the contributions that empowered women can provide, he said. Governments that fail to treat women equally do not allow their societies to reach their full potential.


宣布这位摘掉头巾的伊朗女性入狱多年的消息就在国际妇女节的前一天。国务卿蒂勒森警告包括伊朗在内的一些国家,因为他们依然否认女性享有属于自己的人权。蒂勒森表示,这种情况会剥夺许多个人、家庭、社群享有有能力女性所作贡献的权利。如果一个政府不能平等对待女性,那么这个国家就无法充分实现其潜能。


And imprisoning 13 courageous 14 women engaged in peaceful protest is a travesty 15 that must be decried 16.


而囚禁致力于和平示威的勇敢女性是必须受到谴责的行径。



v.悲叹,痛惜,强烈反对( deplore的过去式和过去分词 )
  • They deplored the price of motor car, textiles, wheat, and oil. 他们悲叹汽车、纺织品、小麦和石油的价格。 来自辞典例句
  • Hawthorne feels that all excess is to be deplored. 霍桑觉得一切过分的举动都是可悲的。 来自辞典例句
n.镇压,抑制,抑压
  • The repression of your true feelings is harmful to your health.压抑你的真实感情有害健康。
  • This touched off a new storm against violent repression.这引起了反对暴力镇压的新风暴。
n.腐败,堕落,贪污
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
n.起诉人;检察官,公诉人
  • The defender argued down the prosecutor at the court.辩护人在法庭上驳倒了起诉人。
  • The prosecutor would tear your testimony to pieces.检查官会把你的证言驳得体无完肤。
n.强制的,必修的;规定的,义务的
  • Is English a compulsory subject?英语是必修课吗?
  • Compulsory schooling ends at sixteen.义务教育至16岁为止。
n.挑战,挑衅,蔑视,违抗
  • He climbed the ladder in defiance of the warning.他无视警告爬上了那架梯子。
  • He slammed the door in a spirit of defiance.他以挑衅性的态度把门砰地一下关上。
证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威
  • Lectures will be interspersed with practical demonstrations. 讲课中将不时插入实际示范。
  • The new military government has banned strikes and demonstrations. 新的军人政府禁止罢工和示威活动。
v.(使)增强, (使)加剧( intensify的过去式和过去分词 )
  • Violence intensified during the night. 在夜间暴力活动加剧了。
  • The drought has intensified. 旱情加剧了。 来自《简明英汉词典》
vt.谴责,指责;宣判(罪犯),判刑
  • Some praise him,whereas others condemn him.有些人赞扬他,而有些人谴责他。
  • We mustn't condemn him on mere suppositions.我们不可全凭臆测来指责他。
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
adj.固定的,不变的,不动摇的;忠实的;坚贞不移的
  • Her steadfast belief never left her for one moment.她坚定的信仰从未动摇过。
  • He succeeded in his studies by dint of steadfast application.由于坚持不懈的努力他获得了学业上的成功。
v.下狱,监禁( imprison的现在分词 )
  • Mr Afwerki may disgust his compatriots by torturing and imprisoning his critics. Afwerki总统拷打和监禁他的反对者已经使的国人生厌。 来自互联网
  • Proud and intelligent, it takes great pleasure and imprisoning enemies through psionic exploitation. 它骄傲并狡猾,非常喜欢囚禁敌人并剥夺他们的智力。 来自互联网
adj.勇敢的,有胆量的
  • We all honour courageous people.我们都尊重勇敢的人。
  • He was roused to action by courageous words.豪言壮语促使他奋起行动。
n.歪曲,嘲弄,滑稽化
  • The trial was a travesty of justice.这次审判嘲弄了法律的公正性。
  • The play was,in their view,a travesty of the truth.这个剧本在他们看来是对事实的歪曲。
v.公开反对,谴责( decry的过去式和过去分词 )
  • The measures were decried as useless. 这些措施受到指责,说是不起作用。
  • The old poet decried the mediocrity of today's writing. 老诗人抨击了现代文体的平庸无奇。 来自《现代英汉综合大词典》
标签:
学英语单词
4-Salicyloylmorpholine
a type right-of-way
acetyldigoxin
aethetic zoning
aluminum nitride
Amospan
angulus posterior pyramidis
antinociceptives
ateliosis
atom size
bagnio
bald cypresses
bald wheat
balloon fish
belaces
bendini
bhaktas
bioautography
bonxies
buttonlike
carleo
carved lacquer necklace
catheys val.
circulating pledge
cluster of engines
colour correction mask
compass platform
conceptual data
constant staticizer
corn islands
coronal helmet
direct condenser
double butt strap
double open end wrench black finished
electric power distribution panal
elks
exchange equipment
famulating
farandinical
fast-breeder reactor
Federal Reserve Systems
feet-on-the-ground
femas
fish-eating rat
flyhalf
folkeskoles
ghirardini
goes off with
hare's-foot
insulated boundary
Kanapoi
Kool-Aid
lambertianin
loop-locked
made himself at home
Marianologist
methyl silicone resins
microcampylopus laevigatum
moment of forces tending to capasize
negative scotoma
nephron(e)
non synchronized network
output and input
painstakenly
paleo-indians
papodums
paste food
ploughtail
polytetrafluoroethylene fibre reinforcement
prairie mallow
prescription drug advertising
pulsating energy
quadricellular
quiffed
refluxive
removing fire in the lung and resolving phlegm
sa-ree
saboor
schilz
scrimpiness
series statement
skinnis
SNQ
sorted ore
spinibulbar
stablish
suspension rod
tally shop
tap bill
tertiary plants
tetracyclic coordinate
tide-riding water level
troodont
Ungcheon
velocity derived by differential
wallowish
waste
Wehrbleck
wood former
working space register
working with command bars