听歌学英语:Fallingwater-Maggie Rogers
Hold on I thought that I could take it from here
坚持住我认为我可以承受一切
Oh I thought that I was gone and I'm cleared
我认为我已悄然离去理清了一切
Now it's getting harder
但现在一切变得愈加艰难
Hold on I thought that I was doing so well
坚持住我认为我能做得更好
Oh like everything was under a spell
好像一切都被下了诅咒
Now it's getting harder
现在一切变得艰难起来
I never loved you fully 1 in the way I could
我从未全心全意地爱过你
I fought the current running just the way you would
我像你那样和当下的一切苦苦抗争
And now I'm in the creek 2
如今我漂泊在溪流中
And it's getting harder
一切变得愈加困难
I'm like falling water
我就像飞流直下的瀑布
Go on and tell me just what I'm supposed to say
继续前行告诉我我该说些什么
As if it could be any other way
似乎还有其他办法行得通
Oh it's getting louder
这声音愈加嘹亮
Go on and tell me just how I could allow
继续前行告诉我我该说些什么
All that's light to end up somehow
在那被黑暗笼罩的地方
Where it's getting darker
所有光芒都被熄灭
I never loved you fully in the way I could
我从未全心全意地爱过你
I fought the current running just the way you would
我像你一样和当下的一切苦苦抗争
And now I'm stuck upstream
如今我被困上游
And it's getting harder
一切变得愈加艰难
I'm like falling water falling water falling water
我就像那飞流直下的瀑布
And I'm like falling water set me free
我就像那飞流直下的瀑布给我自由
You were like falling water coming down on me
你就像那飞流直下的瀑布降临在我身上
I never loved you fully in the way I could
我从未全心全意地爱过你
I fought the current running just the way you would
我像你一样和当下的一切苦苦抗争
And now I'm in the creek
如今我漂泊在溪流中
I never gave you everything I wish I could
我曾渴望给你一切却从未兑现过
I should've seen it coming from where you stood
我早该明白这份爱就来自你身旁
But now I'm in the creek
但现在我漂泊在溪流中
And it's getting harder
一切变得愈加艰难
I'm like falling water
我就像那飞流直下的瀑布
Hold on I thought that I could take it from here
坚持住我认为我可以承受一切
Hold on 坚持;等一等;<口>别挂电话; 抓紧不放
例句:
Jane is determined 3 to hold on to her fortune.
简决心要守住自己的财产。
Because he once loved her, she still has a hold on him.
因为他曾经爱过她,她现在仍能对他产生影响。
Firms are now keen to hold on to the people they recruit.
各公司现在都急切地想要留住招聘来的员工。
Go on and tell me just what I'm supposed to say
继续前行告诉我我该说些什么
supposed to 猜想会;
例句:
The government, the executive and the judi-ciary are supposed to be separate.
政府、行政部门和司法部门应该彼此分离。
And what is that pearl of wisdom supposed to mean?
那番精辟见解到底是什么意思呢?
They are supposed to be here at about half four.
他们应该在4点半左右到达这里。
All that's light to end up somehow
在那被黑暗笼罩的地方
end up <非正>(以…)结束; 最终成为[变得]; 最后处于;
例句:
We will end up living in a society where life is cheap.
我们最终将生活在一个视人命为儿戏的社会。
There are those, you know, who, by circumstance, end up homeless.
您知道,会有那么一些人,因为命运捉弄而落得无家可归。
The weakest students can end up with a negative score.
最差的学生可能会以负分收场。
- The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
- They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
- He sprang through the creek.他跳过小河。
- People sunbathe in the nude on the rocks above the creek.人们在露出小溪的岩石上裸体晒日光浴。
- I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
- He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。