我国第二艘航空母舰下水
英语课
China officially launched its second -- and the first domestically developed -- aircraft carrier on Wednesday morning in Dalian, Liaoning province.
星期三(4月26日)早上,我国第二艘航空母舰——也是第一艘中国人自主研发的航母,在辽宁省大连正式下水出坞。
The ship is the largest and most sophisticated surface vessel 1 China has ever built.
这艘航母是我国建造的航母中最大的,也是结构最复杂的水面舰艇。
55087.jpg
General Fan Changlong, vice-chairman of the Central Military Commission, took part in the launch ceremony at a shipyard in the northeastern coastal 2 city. Fan’s presence indicates the significance Chinese leaders attach to the colossal 3 ship because only the most important equipment for the PLA would have top-level officers at the public debut 4 ceremony.
下水仪式在这个东北沿海城市的一个造船厂举行,中央军委副主席范长龙将军出席了仪式。范长龙的出席意味着,这艘巨型航母对中国领导人有着非同寻常的意义,因为通常只有在解放军最为重要的装备公开亮相仪式上,高层官员才会出席。
The new carrier’s name and hull 5 code remain unknown as the Navy usually makes public such information when a ship is commissioned.
这艘新航母的名字和船体代码尚不清楚,因为海军通常在一艘船服役时才公开这类信息。
Currently, the PLA Navy operates a sole aircraft carrier, CNS Liaoning, which was originally a Soviet-era vessel and received an extensive refit at the same shipyard in Dalian, where the new carrier is being constructed, before going into service in September 2012.
目前,中国人民解放军海军仅有的唯一一艘航母CNS辽宁号,原本是前苏联造的,同样是在建造这艘新航母的大连造船厂进行了全面的改装后,才在2012年9月正式服役。
The new carrier has been designed in China, according to a news release published by the military after the ceremony.
根据仪式结束后军方在新闻发布会上的消息,这艘新航母是中国自主设计的。
In the next phase, the carrier will start the outfitting 6 process, the news release said. During the outfitting stage, engineers and workers will complete the installation of the ship’s power plant, engines, interior equipment and systems as well as weapons.
发布会上还说,下一步,该航空母舰将按进行舾装施工。在舾装过程中,工程师和工人们将完成电力、引擎、内部装备、系统设备以及武器的安装工作。
Besides China, six countries operate a total of 16 aircraft carriers. The United States is the largest operator as it now runs 10 Nimitz-class nuclear-powered carriers with each having a full-load displacement 7 of about 100,000 tons.
除了中国,还有6个国家共拥有16艘航母。美国是拥有航母最多的国家,当前共有10艘尼米兹级核动力航母,都是排水量在10万吨的超级航母。
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管
- The vessel is fully loaded with cargo for Shanghai.这艘船满载货物驶往上海。
- You should put the water into a vessel.你应该把水装入容器中。
adj.海岸的,沿海的,沿岸的
- The ocean waves are slowly eating away the coastal rocks.大海的波浪慢慢地侵蚀着岸边的岩石。
- This country will fortify the coastal areas.该国将加强沿海地区的防御。
adj.异常的,庞大的
- There has been a colossal waste of public money.一直存在巨大的公款浪费。
- Some of the tall buildings in that city are colossal.那座城市里的一些高层建筑很庞大。
n.首次演出,初次露面
- That same year he made his Broadway debut, playing a suave radio journalist.在那同一年里,他初次在百老汇登台,扮演一个温文而雅的电台记者。
- The actress made her debut in the new comedy.这位演员在那出新喜剧中首次登台演出。
n.船身;(果、实等的)外壳;vt.去(谷物等)壳
- The outer surface of ship's hull is very hard.船体的外表面非常坚硬。
- The boat's hull has been staved in by the tremendous seas.小船壳让巨浪打穿了。
v.装备,配置设备,供给服装( outfit的现在分词 )
- The outfitting installation activities carried out on the building berth or dock. 舾装在船台上或船钨内完成。 来自互联网
- There is so much outfitting work. Do you subcontract some of them? 有这么多的舾装工作要做,你们将工程分包出去吗? 来自互联网
n.移置,取代,位移,排水量
- They said that time is the feeling of spatial displacement.他们说时间是空间位移的感觉。
- The displacement of all my energy into caring for the baby.我所有精力都放在了照顾宝宝上。
标签:
航空母舰