励志!英国一肥胖男子被游乐园拒绝之后怒减一半体重!
英语课
A 32-stone man decided 1 to turn his life around after being kicked off a ride at Alton Towers over his Obese 2 frame.
在奥尔顿塔主题公园游玩时因肥胖而被拒绝之后,一位体重32英石的男子下定决心要彻底改变自己的人生。
James Dunn, 28, felt so humiliated 3 he gave up pasties, sausage rolls and sugary drinks to transform his body a year ago.
二十八岁的詹姆斯·邓恩当时感到颜面尽失,于是从一年前开始就远离馅饼、香肠卷以及一切含糖饮料,以此来改变自己的身材。
Now James weighs in at less than 15 stone and says his hard work has changed his life.
如今詹姆斯的体重只有不到15英石了,他表示自己的努力改变了自己的人生。
励志!英国一肥胖男子被游乐园拒绝之后怒减一半体重!
He claimed the stress of studying while working two jobs meant he filled up on convenience food and skipped exercise.
他声称自己在学习之余还要做两份兼职,重压之下他只能用快餐充饥,并且也没空运动。
He told the Liverpool Echo: "I'd always skip breakfast, and then for lunch I'd have pasties, sausage rolls, white bread and I'd drink sugary drinks.
他在接受《利物浦回声报》采访时表示:"我总是不吃早餐,所以吃午饭的时候我就用肉馅饼、香肠卷、白面包来充饥,同时我也会喝含糖饮料。"
"Then about four times a week I'd have takeaways, I'd eat whatever was convenient, and it would always be in huge portions that just weren't normal. I'd eat pizzas, Chinese, Indian, but not a portion that a normal person would eat. They'd always be massive portions."
"然后每周我大概吃四次外卖,只要方便我什么都吃,并且一般都不点正常分量的,我点的是大份的。我那会儿会吃披萨、中国菜、印度菜,但是我点的都不是一个正常人吃的量,我一般都点大份的。"
Eventually, his weight issues got so bad he was kicked off a ride at Alton Towers when the safety bars wouldn't fasten - leaving him "mortified 4" and wanting to change his ways.
最后,詹姆斯的体重问题真的太严重了,终于在他在奥尔顿塔公园玩的时候,由于安全杆套不紧所以被赶了下来,这让他羞愤不已,下定决心要改变自己。
James tried a number of diets - but his fear of failure meant he always did them in secret leaving him with no incentive 5 to succeed.
詹姆斯尝试了很多种节食方法,但是由于害怕失败,这一切他只敢偷偷地进行,这让他的踌躇满志很快偃旗息鼓,节食计划自然收效甚微。
He said: "I did the meal replacement 6 shakes, all the weight loss clubs - I'd tried them all really, but I always did them in secret because I thought it didn't matter if I failed then. When they failed I didn't have to tell anyone and I suppose I wasn't accountable for the results."
他说:"我做了代餐奶昔,也加入了各种减肥俱乐部--我真的都有做,只是我都偷偷地去做的,因为我认为那样的话我就算失败了也没有关系,反正没有谁知道。当这些计划都失败的时候,我不需要告诉任何人,然后就觉得我不用为这样的结果负责。"
However James life was turned around last year, when he saw an advert 7 for a Channel 4 show which promised to help turn people's lives around.
然而,詹姆斯去年在4频道节目看到了一则广告,承诺将改变人的一生,于是,詹姆斯的人生,真的就改变了。
After a number of auditions 8 over skype and some video interviews, he was selected to take part in Davina McCall's Make My Body Better.
在通过一系列网络电话的试镜和视频采访之后,他入选参加戴维娜·麦克考尔的电视真人秀《塑我好身材》
To kick-start his weight-loss, he was given gastric 9 sleeve surgery - where around 3/4 of his stomach was removed - but claims the real difference was made when Davina and her team introduced him to Liverpool-based personal trainer Mark Grice who placed James on a gruelling workout schedule.
在开始减肥前,詹姆斯被安排做了一次袖状胃切除手术,一共切掉了他四分之三的胃,不过据他说真正开始起作用的是,戴维娜和她的团队为他找来一位利物浦私人健身教练马克·格雷斯。马克为詹姆斯制定了地狱般严苛的健身计划。
As well as daily workouts, James swapped 10 his usual diet of pasties and takeaways for a protein-rich mealplan with vastly reduced portion sizes and says he "couldn't have done it" without Mark.
在日常锻炼的同时,詹姆斯也不再吃他常吃的肉馅饼和外卖,而改吃蛋白质含量丰富并且分量少很多的食物,他声称:"要是没有马克,我肯定做不到。"
James now plans on visiting schools with Mark to educate children on the dangers of childhood obesity 11 and how to make healthier choices, and says that "prevention is better than cure".
现在,詹姆斯打算同马克一同去学校,去对那些过度肥胖的孩子们现身说法,教他们怎样去做出更加有益健康的决定,告诉他们"预防胜于治疗"。
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
- This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
- There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
adj.过度肥胖的,肥大的
- The old man is really obese,it can't be healthy.那位老人确实过于肥胖了,不能算是健康。
- Being obese and lazy is dangerous to health.又胖又懒危害健康。
感到羞愧的
- Parents are humiliated if their children behave badly when guests are present. 子女在客人面前举止失当,父母也失体面。
- He was ashamed and bitterly humiliated. 他感到羞耻,丢尽了面子。
v.使受辱( mortify的过去式和过去分词 );伤害(人的感情);克制;抑制(肉体、情感等)
- She was mortified to realize he had heard every word she said. 她意识到自己的每句话都被他听到了,直羞得无地自容。
- The knowledge of future evils mortified the present felicities. 对未来苦难的了解压抑了目前的喜悦。 来自《简明英汉词典》
n.刺激;动力;鼓励;诱因;动机
- Money is still a major incentive in most occupations.在许多职业中,钱仍是主要的鼓励因素。
- He hasn't much incentive to work hard.他没有努力工作的动机。
n.取代,替换,交换;替代品,代用品
- We are hard put to find a replacement for our assistant.我们很难找到一个人来代替我们的助手。
- They put all the students through the replacement examination.他们让所有的学生参加分班考试。
vi.注意,留意,言及;n.广告
- The advert featured a dolphin swimming around a goldfish bowl.该广告的內容为一条在金鱼缸里游动的海豚。
- Please advert to the contents below.I believe you won't be disappointed.敬请留意后面的内容。相信您一定不会失望的。
n.(对拟做演员、歌手、乐师等人的)试听,试音( audition的名词复数 )
- Find modeling auditions, casting calls& acting auditions, all in one place. 找一个立体感试听,铸造呼叫和表演试听一体的地方。 来自互联网
- We are now about to start auditions to find a touring guitarist. 我们现在准备找一个新的吉他手。 来自互联网
adj.胃的
- Miners are a high risk group for certain types of gastric cancer.矿工是极易患某几种胃癌的高风险人群。
- That was how I got my gastric trouble.我的胃病就是这么得的。
交换(工作)( swap的过去式和过去分词 ); 用…替换,把…换成,掉换(过来)
- I liked her coat and she liked mine, so we swapped. 我喜欢她的外套,她喜欢我的外套,于是我们就交换了。
- At half-time the manager swapped some of the players around. 经理在半场时把几名队员换下了场。
标签:
励志