时间:2019-01-03 作者:英语课 分类:奥运英语


英语课
 
When most people think of golf, they think of Tiger Woods. But there's an up-and-coming player on the course. And many predict this young Korean-American may soon be one of the world.s leading players. At 15, Michelle Wie is the most talked about name in the game.

She inherited an interest in golf from her parents, Korean immigrants, B.J. and Bo. Michelle began playing with them at age 4. By the time she turned 8, she could beat both of them. Realizing their daughter showed promise, B.J. began coaching her.


At 10, Michelle had won practically all the children.s tournaments in her home state of Hawaii. So she decided 2 it was time to move on to greater challenges. In 2000, she became the youngest player ever to compete in a USGA amateur championship.


The following year, Michelle competed in the Jennie K. Wilson Invitational, Hawaii.s most respected women.s amateur tournament. She became the event.s youngest winner ever, beating the 39-year-old former champion. Since then, Michelle has been breaking records and making a name for herself as she competes against adults.


An average teenager?


In many ways, Michelle is an average 15-year-old. She likes rock music and Johnny Depp. Her hobbies include reading and drawing. She.s a straight-A student, with a love for math. And like many teenagers, she has covered her bedroom walls with posters. The posters are of her idol 3: Tiger Woods.


But upon seeing Michelle, some differences are obvious. For one thing, she.s already 6 feet tall and wears a men.s size 10 shoe. Her weekly routine also reveals a striking difference. Michelle practices golf four hours a day, Monday through Friday.


On the weekends, when she.s not competing in tournaments, she plays seven hours a day. Michelle admits she is extremely competitive.


"I like challenges, and I have to be the first to do everything, and I just want to be the best," says Michelle. True to form, she became the youngest person ever to play in a PGA Tour event last year. At the same time, she became only the fourth female ever to compete in the historically all-male tour. And at only 14, she still beat 47 adult men!


The girl to watch


Michelle.s strength, competitiveness and dedication 4 to the game are paying off. Some say she has a perfect swing. And she already hits the ball about as far as the average golfer on the men.s tour. Those are very outstanding skills for a 15-year-old girl!


Golf.s legendary 5 players are just some of the people watching her with awe 6 and amazement 7. According to golf great Davis Love III, "She probably has one of the best golf swings I.ve ever seen. No telling what she.s going to do when she gets a little older."


At this stage, some people are pushing Michelle to turn pro 1. "eople ask me . . . if I.m going to turn pro before I.m 18," Michelle says. "I don.t think so. I.m having fun playing as an amateur." No one knows for sure what lies ahead for Michelle. But one thing.s certain: Everybody.s watching.


Competing as the only amateur in a LPGA Tour event in February, she tied 27-year-old Cristie Kerr for second place. Afterward 8, Kerr said, "She.s already a veteran at 15. I just hope the [LPGA] tour is ready for her."


美少女魏成美:高尔夫球界的耀眼新星
胡怡敏 译


  在15岁的荳蔻年华,她已名列全球前20名最佳女性高尔夫球选手!


  当大部分人想到高尔夫球时, 他们想到的是泰格·伍兹。但是高尔夫球界尚有一名刚崭露头角的新星,而许多人预测,这名年轻的韩裔美国选手可能在不久后就会成为全世界最举足轻重的选手之一。15岁的魏成美,是高尔夫球界中最常被谈论的名字。她从双亲——韩国移民魏炳旭和徐贤庆那里继承了对高尔夫球的兴趣。成美4岁时开始与父母一起打球,到快满8岁时,她已能击败父母亲。魏炳旭意识到自己的女儿颇有潜力,就开始训练她。


  10岁时,成美几乎已经称霸家乡夏威夷州所有的儿童高尔夫球锦标赛,因此,她意识到该是寻求更大挑战的时候了。在2000年的全美高尔夫球协会业余锦标赛中,她成为历届以来最年轻的选手。第二年,成美参加夏威夷州最受瞩目的女子业余联赛,珍妮.K.威尔森邀请赛。她打败了39岁的前任冠军,成为该赛事有史以来最年轻的优胜者。自那时起,成美就不断刷新纪录,并因与成人选手一决高下而声名大噪。


一个普通的少女?


  从许多方面来说,成美只是一个普通的15岁孩子。她喜欢摇滚乐和强尼.戴普。她的嗜好包括阅读和绘画。她是每科都拿A的优等生,热爱数学。而正如许多青少年,她的卧室墙壁上贴满了海报。这些海报贴的是她的偶像:泰格·伍兹。


  然而,一看到成美时,有些区别还是相当显着。比如说,她身高已达6英尺,而且穿男性的10号鞋子。她的每周作息也显示了一个引人注目的差异,那就是成美从星期一到星期五,1天练习4个小时的高尔夫球。在周末,当她没有参加锦标赛时,她1天练习7个小时。成美承认自己非常好胜。成美说:“我喜欢挑战,我也必须在每件事情上遥遥领先,我只想出类拔萃。”和往常一样,去年她成为美国职业高尔夫球协会锦标赛中最年轻的选手。同时,她也成为这项赛史上全男性的赛事中,第四位女性参赛者。尽管才14岁,她仍然击败47位成人男性选手!


众所瞩目的女孩


  成美在运动中所展现的实力、竞争力和专心致志已获得回报。有些人说她拥有完美的挥杆技巧。而她在球场上所打出的距离已与男子锦标赛中一般的选手不分上下。对一个15岁的女孩来说,那些算是非常杰出的技能!

  高尔夫球界的传奇选手仅是用敬畏和惊喜的目光观察她的一部分人而已。高尔夫球巨擘戴维斯·拉福三世说:“她大概是我看过拥有最好的挥杆技巧的人之一。我无法预测她年纪稍长之后会有什幺成就。”


  在这个阶段,有些人鼓励成美转战职业赛。“有些人问我是否会在1 8岁之前转成职业选手,”成美说:“我不这幺认为,我当业余选手很愉快。”没有人确知成美的未来会如何,但是有件事千真万确:每个人都在拭目以待。2月时,成美是女子职业高尔夫球锦标赛中惟一的业余选手,与27岁的克莉丝蒂.克尔并列第二名。之后克尔说:“在15岁,成美就已是一个老手,我只希望女子职业高尔夫球锦标赛已经准备好迎接她。” 



n.赞成,赞成的意见,赞成者
  • The two debating teams argued the question pro and con.辩论的两组从赞成与反对两方面辩这一问题。
  • Are you pro or con nuclear disarmament?你是赞成还是反对核裁军?
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
n.偶像,红人,宠儿
  • As an only child he was the idol of his parents.作为独子,他是父母的宠儿。
  • Blind worship of this idol must be ended.对这个偶像的盲目崇拜应该结束了。
n.奉献,献身,致力,题献,献辞
  • We admire her courage,compassion and dedication.我们钦佩她的勇气、爱心和奉献精神。
  • Her dedication to her work was admirable.她对工作的奉献精神可钦可佩。
adj.传奇(中)的,闻名遐迩的;n.传奇(文学)
  • Legendary stories are passed down from parents to children.传奇故事是由父母传给孩子们的。
  • Odysseus was a legendary Greek hero.奥狄修斯是传说中的希腊英雄。
n.敬畏,惊惧;vt.使敬畏,使惊惧
  • The sight filled us with awe.这景色使我们大为惊叹。
  • The approaching tornado struck awe in our hearts.正在逼近的龙卷风使我们惊恐万分。
n.惊奇,惊讶
  • All those around him looked at him with amazement.周围的人都对他投射出惊异的眼光。
  • He looked at me in blank amazement.他带着迷茫惊诧的神情望着我。
adv.后来;以后
  • Let's go to the theatre first and eat afterward. 让我们先去看戏,然后吃饭。
  • Afterward,the boy became a very famous artist.后来,这男孩成为一个很有名的艺术家。
学英语单词
abrasive band
action of controller
all-bright
aluminium ethide
ambiguous case
Anaset
bottlehead
canning burst
cat tree
Cerbolite
chainwale
chloralacetoxime
Cinchona officinalis
collect one's faculty
compaignion
contection
cotton braid
cowpooling
debituminize
disultone
DPICM
Dubky
duty-paids
eccentric type vibrator
environment control in biology
evasion chart
expansion fog
explicit faith,explicit belief
family peridiniidaes
ferl
fifty cents
file layout
fink on sb
fire banked
fixed ratio (fr) schedule
flying height
garp atlantic tropical experiment (wmo/icsu) (gate)
Genseric
geopartners
Glinus
gloom-and-doomer
Godhafoss
Gorno-Chuyskiy
hailwoods
high pressure piston
Hope, R.
hostitutes
i will wait for you
infective pleurisy
intramammary pressure
iodanil
islands
kante
Larzel's anemia
legitime
leycesterias
liberal interpretation
literaryisms
Mayer sign
micronized clay
murp
musculi pterygoideus
myological
natural frequency
negativas
non-shattering glass
not give a two pins
oghma
oil-depth gauge
over-played
paler
phosacetim
picciarelli
playing-cards
postwomen
Pound, Louise
productive task
pseudacousma
purely infinite
rear parking stop and direction indicator lamps
regional sea level change
resident editor
Safe High Voltage connector
San Isidro, R.
scatologia
single thread sizing
skiable
slot tear
sphenofrontal suture
splitter switch
spot weld adhesive
sticky prices
storage adapter
straight smile
string-oriented instruction
substitutions of amino acids
swormstedt
takao
tally trade
undersea tunnel
unfledged
work of deformation