早读英语精华本下册 Unit7
时间:2019-01-02 作者:英语课 分类:早读英语精华本
Packaging A Person
A person, like a commodity, needs packaging. But going too far is absolutely undesirable 1. A little exaggeration, however, does no harm when it shows the person's unique qualities to their advantage. To display personal charm in a casual and natural way, it is important for one to have a clear knowledge of oneself.
A master packager knows how to integrate art and nature without any traces of embellishment, so that the person so packaged is no commodity but a human being, lively and lovely.
A young person, especially a female, radiant with beauty and full of life, has all the favor granted by God. Any attempt to make up would be self-defeating. Youth, however, comes and goes in a moment of doze 2.
Packaging for the middle-aged 3 is primarily to conceal 4 the furrows 5 ploughed by time. If you still enjoy life's exuberance 6 enough to retain self-confidence and pursue pioneering work, you are unique in your natural qualities, and your charm and grace will remain.
Elderly people are beautiful if their river of life has been, through plains, mountains and jungles, running its course as it should. You have really lived your life which now arrives at a complacent 7 stage of serenity 8 indifferent to fame or wealth. There is no need to resort to hair-dyeing-the snow-capped mountain is itself a beautiful scene of fairyland.
Let your looks change from young to old synchronizing 9 with the natural ageing process so as to keep in harmony with nature, for harmony itself is beauty, while the other way round will only end in unpleasantness. To be in the elder's company is like reading a thick book of de luxe edition that fascinates one so much as to be reluctant to part with.
As long as one finds where one stands, one knows how to package oneself, just as a commodity establishes its brand by the right packaging.
包装一个人
人如商品要包装。但切忌过分包装。稍做夸张,非但不会有害,反而可以展示有利于他们的独特个性。在随意与自然中表现人的个性美,重要的是要清楚地认识自己。
包装的高手在于不留痕迹地将艺术与自身浑然一体,这时被包装的人不再是商品,而是一个生动可爱的人。
青年有着充盈的生命的底气,她亮丽诱人,这是上帝赐予的神采,任何涂抹都是多余的败笔,青春是个打个盹就过去的东西。
中年的包装主要是掩盖住岁月流过的痕迹。如果你依然能够享受丰富自信的生活并追求前沿的工作,你的气质定会独特不凡,风韵依然。
当生命之河一一经历了平原、高山和树林,老年人便会是美丽的。你的生活达到了一种宁静的境界,淡泊名利、与世无争。无需去染黑头发,因为那满头如学的白发正是一种仙境之美。
人该年轻时就年轻,该年老时就年老,这是与自然同步,这就是和谐。和谐就是美,反之就是丑。和老年人在一起就像读一本厚厚的精装书,魅力无穷,令人爱不释手。
只要你了解自己所处的境地,就知道该如何包装自己,正如拥有合适包装的商品会成为知名品牌。老年人是美的,如果他们生命的河流已经像它应走的进程那样流过了平原、高山和丛林。人该年轻时就年轻,该年老时就年老,与年龄自然增长的过程同步以保持与自然的和谐。 因为和谐就是美,反之就是煞风景的事。和老年人在一起就像读一本厚厚的精装书,魅力无穷,令人爱不释手。
人只要了解了自己的特点;就知道应该怎样正确地包装自己,就像商品通过适当的包装之后建立了属于它自己的品牌一样。
- They are the undesirable elements among the employees.他们是雇员中的不良分子。
- Certain chemicals can induce undesirable changes in the nervous system.有些化学物质能在神经系统中引起不良变化。
- He likes to have a doze after lunch.他喜欢午饭后打个盹。
- While the adults doze,the young play.大人们在打瞌睡,而孩子们在玩耍。
- I noticed two middle-aged passengers.我注意到两个中年乘客。
- The new skin balm was welcome by middle-aged women.这种新护肤香膏受到了中年妇女的欢迎。
- He had to conceal his identity to escape the police.为了躲避警方,他只好隐瞒身份。
- He could hardly conceal his joy at his departure.他几乎掩饰不住临行时的喜悦。
- I could tell from the deep furrows in her forehead that she was very disturbed by the news. 从她额头深深的皱纹上,我可以看出她听了这个消息非常不安。 来自《简明英汉词典》
- Dirt bike trails crisscrossed the grassy furrows. 越野摩托车的轮迹纵横交错地布满条条草沟。 来自辞典例句
- Her burst of exuberance and her brightness overwhelmed me.她勃发的热情和阳光的性格征服了我。
- The sheer exuberance of the sculpture was exhilarating.那尊雕塑表现出的勃勃生机让人振奋。
- We must not become complacent the moment we have some success.我们决不能一见成绩就自满起来。
- She was complacent about her achievements.她对自己的成绩沾沾自喜。
- Her face,though sad,still evoked a feeling of serenity.她的脸色虽然悲伤,但仍使人感觉安详。
- She escaped to the comparative serenity of the kitchen.她逃到相对安静的厨房里。
- How to monitoring synchronizing error, and using 80196KC to control exciter. 以及同步电动机失步检测及以80196KC进行控制的方法。 来自互联网
- A synchronizing labyrinth must be created at a special, predetermined place. 同步迷宫必须建立在一个特殊的,预先确定的地方。 来自互联网