时间:2019-01-01 作者:英语课 分类:曾达的囚徒.The.Prisoner.Of.Zenda


英语课
  3 The King 1 goes to his coronation
  I do not know how long I was 2 asleep,but when I woken 4 I was cold and wet.Sapt and Fritz stood 5 there looking at me.'We had 6 to wake 7 you,'Sapt said 8.'Gold water was the only way.'
  Fritz took 9 my arm and turned me round.'Look!'he said.
  The King was on the floor,and when Sapt pushed 10 him with his foot,he did 11 not move.
  'We've been trying to wake him for half an hour,'said Fritz.'But he's sleeping like a dead 12 man.'
  The three of us looked at each other.
  'Was there something in that last bottle of wine 13?'I asked.
  'I don't know,'Sapt said,'but if be doesn't get to his coronation today,there'll never be a coronation for him.All Ruritania is waiting for him in Strelsau and Black Michael with half the army,too.We can't tell them that the King is too drunk 14 to go to his own 15 coronation!'
  'You can say he's ill,' I said.
  'Ill!'Sapt laughed angrily.'Everybody 16 will know what that means 17.He's been“ill”too many times before.'
  'Tell me,do you think somebody 18 put something in his wine?'I asked.
  'It was Black Michael!'Fritz replied 19.'We all know he wants to be King himself 20.'
  For a moment or two we were all silent,and then Sapt looked at me,'You must go to Strelsau and take his place!'
  I stared 21 at him.'You're crazy,man!How can I do that?The King…'
  'It's dangerous,I know,'said Sapt.'But it's our only chance 22.If you don't go,Black Michael will be King and the real 23 king will be dead or a prisoner 24.'
  How could 25 I refuse?It took me two minutes to decide 26
  'I'll go!'I said.
  'Well done,boy!'cried Sapt.He went on quickly and quietly 27.'After the coronation they'll take us to the palace 28 for the night.When we're alone,you and I will leave and ride back here to fetch 29 the King.He'll be all right by then.I'll take him back to Strelsau and you must get out of the country as 3 fast as you can.'
  'But what about the soldiers 30?Fritz asked.'They're Duke 31 Michael's men,and they're coming to take the King back to Strelsau for the coronation.'
  'We'll go before the soldiers get here,'Sapt said,'and we'll hide 32 the King.'
  He picked 33 up the King in his arms and we opened the door.An old woman,Johann's mother,was standing 34 there.She turned,without a word,and went back to the kitchen.
  'Did she hear?'Fritz asked.
  Don't worry.I'll make sure she can't talk,'Sapt said,and he carried the King away.
  When he returned,he told us that he had locked 35 the old woman in a room underground 36.The King and Josef were hidden 37 in another room underground.'Josef will take care 38 of the King and tell him everything when he wakes 39 up.Come,'he went on,'there's no time to lose 40.It's already 41 six o'clock.'
  Soon I was dressed in the King's clothes,the horses were ready and we were on our way.As we rode 42 through the forest,Sapt told me everything that he could about my life,my family,my friends,and the things I liked or did not like.He told me what to do when we got 43 there,and how to speak to different people.He was a wonderful teacher,and I listened hard.One mistake 44 could mean death 45 for all three of us.
  It was eight o'clock when we arrived at the station and got on the train,and by halfpast nine we were in Strelsau.
  And when King Rudolf the Fifth 46 stepped 47 out of the train,the people shouted,'God save 48 the King!'
  Old Sapt smiled,'God save them both,'he said quietly.'I only hope 49 we are all alive 50 tonight!'
  3 国王加冕
  我不知道自己睡了多长时间,醒来时我发觉又冷又湿。萨普特和弗里茨站在那儿看着我。“我们得弄醒你,”萨普特说,“凉水是唯一的办法。”
  弗里茨抓住我的胳膊让我转过身:“你看,”他说。
  国王在地板上。萨普特用脚碰他,但是他不动。
  “我们一直在想弄醒他,都有半个小时了。”弗里茨说,“可他睡得像死人一样。”
  我们三人你看看我,我看看你。
  “最后那瓶酒里有什么东西吧?”
  “我不知道。”萨普特说,“不过假如他今天不去加冕,他就永远别想有另一个加冕典礼。所有的卢里塔尼亚人都在斯特莱索等着他。黑迈克尔也在那儿,还带着一半儿军队。我们没法告诉他们国王醉得太厉害,参加不了自己的加冕大典。”
  “你可以说他病了。”我说。
  “病了!”萨普特冷笑道,“谁都知道病了是什么意思。他以前已经病得太多了。”
  “告诉我,你们想会不会有人把什么东西放在他的酒里了?”我问。
  “是黑迈克尔干的!”弗里茨回答,“我们都知道他自己想当国王。”
  有那么一会儿我们都没说话,然后萨普特看着我,“你必须去斯特莱索代替他。”
  我紧紧盯着他,“你疯了!我怎么能干这个!国王他……”
  “这很危险,我明白,”萨普特说,“但这是我们唯一的机会,要是你不去的话,黑迈克尔就会成为国王,而真正的国王就会死去或者成为一名囚徒。”
  我怎么能拒绝呢?我想了两分钟就下了决心。
  “我去!”我说。
  “太好了,小伙子!”萨普特叫道。他快速而小声地说下去,“大典之后,他们会带我们去王宫过夜,等到就剩我们的时候,你和我骑马回来接国王。他那时就没事了。我会带他去斯特莱索,而你必须离开这个国家。”
  “可是那些士兵怎么办?”弗里茨问,“他们是黑迈克尔的人,他们会前来带国王到斯特莱索去加冕。”
  “士兵还没到达之前我们就走。”萨普特说,“而且我们还要把国王藏起来。”
  他抱起国王,我们打开了门。一个老太太,约翰的妈妈,正站在门外。她转过身,一句话也没说就走回了厨房。
  “她听到了吗?”弗里茨问。
  “别担心,我会弄妥让她没法告诉别人的。”萨普特说着,把国王弄走了。
  等他回来时,他告诉我们,他已经把那个老太太锁在一间地下室里了。“约瑟夫会照顾国王的,等国王醒来时会把什么都告诉他。来吧,”他说,“没有时间了,已经6点了。”
  很快,我穿上了国王的衣服,马早已备好,我们就上路了。当我们穿过森林时,萨普特尽他所能地告诉我一切,有关我的生活,我的家庭,我的朋友,我喜欢什么不喜欢什么。他告诉我等到了那儿要做什么,以及怎么和不同的人说话。他是个好老师,我听得也很努力,因为一个错误就可能让我们三人丧命。
  我们到车站上车的时候是8点钟。8点半我们就到了斯特莱索。
  当国王鲁道夫五世迈出车厢时,人们欢呼道:“上帝拯救国王!”

  老萨普特微笑道,“上帝拯救他们两个人。”他小声说,“我只希望今晚我们都还活着!” 



n.君主,国王
  • He was a good king!他是个好国王!
  • The lion is the king of animals.狮子是百兽之王。
v.(is,am的过去式)是,在
  • He said he was right.他说他是正确的。
  • He was cold and hungry.他又冷又饿。
conj.按照;如同
  • He got work in a hotel as a waiter.他在一家旅馆找到了当服务生的工作。
  • In the hotel,the old men were drinking away as usual.在旅馆里,这些老人和往常一样喝个不停。
v.醒( wake的过去分词 );唤醒;唤起(记忆);使再次感觉到
  • I deduced from the noise that the dog had woken up. 我从这些噪音中判定这只狗醒了。 来自《简明英汉词典》
  • He hasn't yet woken up to the seriousness of the situation. 他还没有认识到形势有多严峻。 来自《简明英汉词典》
vbl.stand的过去式和过去分词
  • She stood up when they came in.当他们进来时,她站了起来。
  • The child stood by the side of his mother.孩子站在母亲身边。
vbl.have的过去式和过去分词;conj.有
  • I just had a good idea!我有个好主意!
  • The boy had a small branch of a tree in his hand.这个男孩手上拿一条小树枝。
vt.叫醒,激发;vi.醒来,醒着;警觉,振奋;n.醒;守夜;尾迹,痕迹
  • Please wake me up at six.请在六点钟叫醒我。
  • Be quiet or you'll wake the whole house!安静点!别把全家人都吵醒了!
v.动词say的过去式、过去分词
  • He said to me that he could not come.他对我说他不能来。
  • He said to his mother that he would do it by himself.他对他的母亲说他将自己独立做那件事。
vt.带,载(take的过去式)
  • I took my dog for a walk along the river.我带着狗沿那条河散步。
  • It took me about two hours to cook the meat.我花了大约两个小时来煮这些肉。
adj.(时间、钱等)不够用的; 没有空的,忙碌的v.推,推动( push的过去式和过去分词 );对…施加压力;逼迫;按
  • She pushed at the door but it wouldn't budge. 她推了推门,门却一动不动。
  • He pushed his way through the crowd. 他在人群中往前挤。
v.动词do的过去式
  • How many goals did you score in the last game?上一场比赛你们进了几个球?
  • Why did you choose basketball in the first place?你为何首先选择篮球呢?
adj.死的;无生命的;死气沉沉的;adv.完全地
  • Mary threw away the dead flowers.玛丽把枯萎的花扔掉了。
  • He was dead asleep.他完全睡着了。
n.酒,葡萄酒,紫红色;vt./vi.喝酒,请喝酒
  • After drinking some wine,I feel warm all over.喝酒以后周身发热。
  • The wine bottle is empty.酒瓶干了。
adj.醉酒的;(喻)陶醉的;n.酗酒者,醉汉
  • People who drives when they are drunk should be heavily penalised.醉酒驾车的人应受重罚。
  • She found him drunk when she came home at night.她晚上回家时,经常发现他醉醺醺的。
v.拥有,持有;adj.(属于)自己的,特有的
  • I need my own space.我需要自己的空间。
  • Everything I own is yours.我所有的一切都是你的。
pron.每人,人人(=everyone)
  • Christmas is a holiday for everybody.圣诞节是所有人的节日。
  • It is difficult to find a time that suits everybody.很难找到一个对每人都合适的时间。
n.方法,手段,折中点,物质财富
  • That man used artful means to find out secrets.那人使用狡猾的手段获取机密。
  • We must get it done by some means or other.我们总得想办法把它干完。
n.重要人物;pron.某人,有人
  • Somebody is using the computer.有人在用电脑。
  • He seems to be somebody.他似乎是个重要人物。
v.[法律](原告对被告)答辩( reply的过去式和过去分词 );反响;作答;(以行动)做出反应
  • She replied in a measured tone to his threat. 她以很有分寸的语气回答了他的威胁。
  • I gathered from the way she replied that she wasn't very enthusiastic. 从她回答的语气判断,我觉得她不很热心。 来自《简明英汉词典》
pron.他自己
  • He is proud of himself.他为自己感到自豪。
  • He said to his mother that he would do it by himself.他对他的母亲说他将自己独立做那件事。
v.凝视,瞪视( stare的过去式和过去分词 )
  • She stared out of the window, lost in a daydream. 她凝视窗外,沉浸在幻想之中。
  • He stared at me in disbelief . 他满腹疑惑地盯着我。
n.机会,意外;运气;风险;vi.偶然发生;vt.偶然发生,冒险
  • We will take a chance to have the party outdoor.我们将冒险举行露天聚会。
  • This is the last chance any of us has.对于我们中的任何人来说,这是最后的一次机会。
adj.真实的;非虚构的;真正的;非常的
  • You know her real name?你知道她的真正名字?
  • The real world does not look that way!现实世界不是这样的!
n.俘虏,囚犯,被监禁的人
  • The soldier reported that a prisoner was at large.士兵报告说一名囚犯在逃。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
v.能,可能(can的过去式);aux.v.(can的过去式)能;可以
  • Could I open the window?我可以打开窗子吗?
  • I could wait ten minutes.我可以等十分钟。
vi./vt.决定;下决心
  • It's a difficult question to decide.这是个难以决定的问题。
  • I can't decide which to choose.我无法决定要选哪一个。
adv.安静地,沉着地,稳地
  • Winter has been come to quietly.冬天悄然地来了。
  • You have to play quietly.你要安安静静地玩。
n.皇宫;官殿;豪华大厦
  • It is really a magic palace!那真是一个有魔力的宫殿!
  • What a palace this was!这里可真像皇宫啊!
n.取得;vt.取来,带来,航行到达;vi.取回,兜圈子
  • Fetch me the tape from my drawer,please.请把我抽屉里的磁带取来。
  • Shall I fetch your coat for you?我去把上衣给你取来好吗?
n.士兵,军人( soldier的名词复数 );兵员;士卒
  • Two soldiers were killed in a terrorist ambush. 两名士兵遭到恐怖分子伏击而死亡。
  • soldiers brutalized by war 在战争中变得残酷无情的士兵
n.公爵
  • His grandfather was a royal duke.他的祖父是王室公爵。
  • The duke was the king's most trusted adviser.公爵是国王最信赖的顾问。
n.兽皮;迹象;躲藏处;vt.藏,隐瞒,遮避;剥…的皮;vi.躲藏
  • She tried to hide her feelings.她设法掩藏她的感情。
  • Are you trying to hide something from me?你是不是有什么事想瞒着我?
adj.精选的,摘下的v.采( pick的过去式和过去分词 );摘;啄;叼
  • I picked up a few good bargains in the sale. 我在减价期间买了几样挺不错的便宜货。
  • She picked herself up, brushed herself down, and started walking again. 她爬起来,掸掸身上的灰尘,又往前走去。 来自《简明英汉词典》
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
adj.上锁的;不灵活的;锁定的;下定决心的v.锁住( lock的过去式和过去分词);卡住,不动;陷入;卷入(困境、争论、争执等)
  • The family jewels are locked away in a safe. 家里的珠宝首饰都锁在保险柜里。
  • The building was locked, and all of us within felt safe. 大楼被锁上了,我们在里面感到安全。 来自《简明英汉词典》
n.地下,地铁,地道;秘密活动;adj.地下的,秘密的;adv.在地下,秘密地
  • His father is a member of the underground.他父亲是一名地下组织的成员。
  • There is an underground park here.这里有一个地下停车场。
hide的过去分词
  • Our trips are all-inclusive—there are no hidden costs. 我们的旅行费用全包—没有任何隐含性费用。
  • There are fears of a hidden agenda behind this new proposal. 人们担心这一新提议的背后有不可告人的目的。
n.小心,照料,忧虑;v.关心,照顾,喜爱,介意
  • I really care about the students in my class.我的确喜欢这个班上的学生。
  • Her work is to take care of the children.她的工作是照料好孩子。
v.醒( wake的第三人称单数 );唤醒;唤起(记忆);使再次感觉到
  • In spring nature wakes from her long winter sleep. 春天大自然从长长的冬眠中苏醒过来。 来自《简明英汉词典》
  • On holidays the little town wakes up. 每逢假日,这个小城镇就活跃起来了。 来自《简明英汉词典》
v.丢失,失去,迷失,(钟表)走慢
  • I always lose at cards, with my bad luck.我不走运,打牌总输。
  • I can always lose myself in a good book.一本好书会使我爱不释手。
adv.已经
  • We have eaten already.我们已经吃过了。
  • I've been there already,so I don't want to go again.我早已去过那里了,所以我不想再去了。
v.动词ride的过去式
  • He rode a motorcycle to the station.他骑摩托车去车站。
  • Today I rode across the city.今天我骑自行车穿越了整个城市。
v.(get的过去式)得到,猜到,明白
  • I just got some bad news.我刚得到一些坏消息。
  • I have got far too much work to do.我要做的事太多了。
n.错误,误会;v.犯错,误认
  • Don't make the same mistake again.不要再犯同样的错。
  • I made a mistake but you should give me a chance.我犯了一次错误,但你应该给我一次机会。
n.死,死亡
  • His death was a great shock to the family.他的死对他的家庭是一个很大的打击。
  • I was shocked at the news of her death.我听到她去世的消息十分震惊。
num.第五;n.五分之一
  • It's the fifth door on the right.右边第五个门。
  • I like to sit in about the fifth row.我想坐在第五排左右。
v.举步,行走,跨步( step的过去式和过去分词 );离开(along);(尤指马)轻快地走;(跳舞时)合着节拍走
  • The ice cracked as I stepped onto it. 我一踩冰就裂了。
  • She was introduced and stepped up to the podium. 介绍完毕后她就登上讲台。 来自《简明英汉词典》
n.救援,救球,节约;v.解救,保存,节省;prep.除...之外
  • Why didn't you save me?你为什么不救我?
  • We have to save old newspapers.我们得保存旧报纸。
vt.希望,期望;vi.希望,期待;n.希望,期望
  • We hope you can come.我们希望你能来。
  • Hope you'll enjoy yourself there.愿您度过愉快的一天。
adj.活着的
  • Was the lion alive or dead?这只狮子是死或活?
  • He is still alive.他仍然活着。
学英语单词
acceptable to
accusar
adjustable illumination
adolesence
air space control
air vacuole
amcbic intestinal perforation
American bittersweet
Americanologist
analphabets
anoceliadelphous
apogee kick rocket engine
arietina
art brut
artium
augenthaler
automatically activated battery
back to
bandar-e maqam
beat-a-retreat
bitumastic coating
bottom sitting drilling platform
caddise fly
Camellia chrysanthoides
categoremes
cauterised
chlorthalidone
chromatographic solvent
clay membrane electrode
contact alloying
Copake Falls
course author language
Create Names in
crisis management plan
critical grid voltage
deproletarianize, deproletarized
double drum dryer
efficient rate of interest
eixample
eoplasmatocytoid
extension wires
external oil supply
fabric inspection
fkhr
frequency of infinite attenuation
ground rubber
helical twist
herring-gear
hypothermophile
impulse tank
in-phase and quadrature components
lock onto
machinery-aft
manure storage
mixed sandwich complex
mud
muffie
music-hall
network cable
nozzle passage
nuenens
obligation barred by prescription
oclitic texture
oh (hydroxyl)
oldlands
packaged boiler
photometric centre
Phototitus
physical rotation
pilot night vision system
pizzaghetti
plan for wage adjustment
plantings advance rapidly
Plica semilunaris
practical completion
processing units
prolapsion
Prφven
quocyent
ring-spun woollen yarn
rope slipping
safety of crew
satyr orchids
ship elevator
short rib(s)
small establishment
smithiantha
spectral order
starduster
Stefan law
straight sinuss
Sulcus medianus posterior
supporting agency
target echo
teuk
Trischen
trombone system
unusual beat
volatility of spot rate movement
wiredrawn
wood construction
wych