时间:2018-12-30 作者:英语课 分类:旅游业英语


英语课

Page 1 of 7
“旅游业英语”
English for Tourism

第二十讲: 在元宵节灯会上
Lesson 20: At the Festival

各位听众朋友好,欢迎您收听“旅游业英语”教学课程。我是澳大
利亚澳洲广播电台中文部的节目主持人马健媛。
在第十九课中,我们学习了如何约定见面的地点,如何向客人介绍
文化景观,以及有关“Excuse me”这个短语的一些特定用法。在这
一课中,我们将学习如何回应客人的赞扬,如何讲述历史典故,以
及在客人对一些事情反应过度时我们应该如何安慰他们。
接下来让我们开始学习“在元宵节灯会上”新的对话内容。
Mona: Tell me about the moon, Leo.
Leo: Well, the legend goes that there’s an old man on the moon who
has the names of all the newborn babies. He knows who will
marry whom. Look around you. People are making wishes to
him. It is said that he will grant your wish.
Mona: Really? That’s interesting.
Mona: Oh, Leo, I’m sorry I have been so rude to you.
Leo: Not at all.
Mona: No, I have been rude. You’ve been patient and wise and
brave…
Leo: It’s nice of you to say so.
这段对话的内容您听懂了多少呢?现在让我们再听一遍录音,我会
在每个英语句子之后将它们翻译成中文。
蒙纳: 利奥,你给我讲讲月亮的故事吧。
Mona: Tell me about the moon, Leo.

Page 2 of 7
利奥: 好啊,传说月亮上有一位老人,他知道所有新生婴儿的
名字。
Leo: Well, the legend goes that there’s an old man on the moon who
has the names of all the newborn babies.
利奥: 他知道谁是谁一生的伴侣。你看,你身边的这些人正在
向月老许愿呢。据说月老可以让人的美梦成真。
Leo: He knows who will marry whom. Look around you. People are
making wishes to him. It’s said that he will grant your wish.
蒙纳: 真的吗?这太有意思了。
Mona: Really? That’s interesting.
蒙纳: 哦,利奥,对不起,我刚才对你太没有礼貌了。
Mona: Oh, Leo, I’m sorry I have been so rude to you.
利奥: 这没什么。
Leo: Not at all.
蒙纳: 不,我是太没有礼貌了。
Mona: No, I have been rude.
蒙纳: 你是如此地耐心、聪慧,而且又那么地勇敢。。。
Mona: You’ve been patient and wise and brave…
利奥: 谢谢您这么说。
Leo: It’s nice of you to say so.
在日常生活中,当我们受到他人的赞扬或者恭维时,我们一定要做
出回复。您听到利奥回答“That’s very nice of you to say so”
谢谢您这么说。或者最起码要说一句简单的“Thnak you”谢谢。
好,现在让我们来跟着英语老师一起练习下列的短句。
It was nothing really.
It was nothing really.
It’s nice of you to say so.
It’s nice of you to say so.
Thank you, it’s nice of you to say so.
Thank you, it’s nice of you to say so.
请注意,在旅游业中,以讲故事的方式向客人介绍风景名胜和文化
历史是一个称职导游所必须具备的技能。每一个城市和村庄都有它
自己的历史典故。在我们的课文当中,利奥就掌握了讲故事的本

Page 3 of 7
领。他以一个民间传说回答了蒙纳的提问。利奥的故事充满了浪漫
色彩,这无疑让他的客人充满了好奇。您注意到了吗?因为利奥向
客人讲述的是一个广为流传的故事,所以他使用了一般现在式。请
再听一遍利奥的讲话。
利奥: 传说月亮上有一位老人。。。
Leo: Well, the legend goes that there’s an old man on the moon…
利奥: 他知道所以新生婴儿的名字。。。
Leo: …who has the names of all the newborn babies.
利奥: 他知道谁是谁一生的伴侣。
Leo: He knows who will marry whom.
因为这是在讲述一个广为人知的民间传说,所以利奥在整个的叙述
中都使用了一般现在式。如果他要讲一个故事,那么他就会使用一
般过去式。这是因为他讲述的故事已经是发生过的事情了。典型的
例子就是利奥向客人介绍月饼的来历。如果您所在的地方有任何历
史典故的话,那么我建议您一定要好好记住这些故事,并练习用英
语将它们复述出来。您知道吗,初到异地的游客们是非常喜欢听故
事的。
好,现在让我们再听一遍这段对话。请在利奥的句子之后跟着重
复。
Mona: Tell me about the moon, Leo.
Leo: Well, the legend goes that there’s an old man on the moon who
has the names of all the newborn babies. He knows who will
marry whom. Look around you. People are making wishes to
him. It is said that he will grant your wish.
Mona: Really? That’s interesting.
Mona: Oh, Leo, I’m sorry I have been so rude to you.
Leo: Not at all.
Mona: No, I have been rude. You’ve been patient and wise and
brave…
Leo: It’s nice of you to say so.

Page 4 of 7
各位听众朋友,您现在收听的是澳洲广播电台中文部为您制作的
“旅游业英语”节目。
第二十课: 在元宵节灯会上
Lesson 20: At the Festival
在我们学习以下的新对话内容时,请您特别注意对话中出现的一些
新的词汇和短语。
Mona: Look at the lanterns. They’re so pretty. What do you think,
Dad? Dad? Leo, where’s my father?
Leo: Your father?
Mona: I can’t see him anywhere.
Mona: Why weren’t you watching?
Leo: Excuse me?
Mona: He’s not here! We must call the police.
Leo: That may not be necessary. Your father is a very
smart man, Ms White. I’m sure he knows his way back. Let’s
check the hotel first.
请再听一遍这段对话,我会将对话内容逐句翻译成中文。
蒙纳: 你看那些灯笼,它们真漂亮啊。你觉得呢,爸爸?爸
爸?利奥,我爸爸在哪里?
Mona: Look at the lanterns. They’re so pretty. What do you think,
Dad? Dad? Leo, where’s my father?
利奥: 你爸爸?
Leo: Your father?
蒙纳: 我到处找不到他,
Mona: I can’t see him anywhere.
蒙纳: 你怎么不留意他的行动呢?
Mona: Why weren’t you watching?
利奥: 对不起,您的意思是?
Leo: Excuse me?
蒙纳: 他失踪了!
Mona: He’s not here!
蒙纳: 我们一定要报警。

Page 5 of 7
Mona: We must call the police.
利奥: 这也许不必。您的父亲是一个非常聪明的人。怀特女
士,我相信他一定知道回去的路。让我们先回酒店去找
找看吧。
Leo: That may not be necessary. Your father is a very smart man, Ms
White. I’m sure he knows his way back. Let’s check the hotel
first.
也许情况并不象蒙纳想象的那么糟糕。作为一个导游,你一定要学
会如何安慰那些对突发事件反应过度的客人。有关这方面的问题,
我们会在下一课中更加深入地学习。现在先让我们跟着英语老师一
起来练习一下刚才对话中出现的两个短句。请注意听并跟着重复。
That may not be necessary
That may not be necessary
Let’s check the hotel first.
Let’s try his room first.
接下来让我们一起再听一遍这段对话的最后一部分,并请在利奥的
句子之后重复他的话。
Mona: Look at the lanterns. They’re so pretty. What do you think,
Dad? Dad? Leo, where’s my father?
Leo: Your father?
Mona: I can’t see him anywhere.
Mona: Why weren’t you watching?
Leo: Excuse me?
Mona: He’s not here! We must call the police.
Leo: That may not be necessary. Your father is a very
smart man, Ms White. I’m sure he knows his way back. Let’s
check the hotel first.
现在让我们完整地听一遍我们在第十九课和第二十课中学习过的对
话全部内容。
Mona: Thank you for saving my hat today, Leo.
Leo: My pleasure.
Mona: You were very brave.
Leo: It was nothing, really. Now, if we get separated we’ll meet back
here.
Jack 1: At the gate?
Leo: Yes. Now these are for you.
Mona: Lanterns!

Page 6 of 7
Leo: Yes. Yours is a butterfly.
Mona: Oh, it’s pretty.
Leo: It represents longevity 2. And yours is a crab 3, Jack. It’s said to be
the symbol of the emperor.
Mona: And what’s yours, Leo?
Leo: Mine’s a lobster 4. A symbol of fun.
Jack: So the festival happens on the full moon?
Leo: Yes. It’s a time for families to get together.
Mona: And what about your family, Leo?
Leo: My parents live in a village a long way from here.
Mona: I mean your wife and kids…
Leo: Oh, I’m not married.
Mona: Oh really?
Jack: Excuse me, Mona, Leo?
Mona: That’s interesting…
Jack: Mona, I think I might walk down to the beach.
Mona: Tell me about the moon, Leo.
Leo: Well, the legend goes that there’s an old man on the moon who
has the names of all the newborn babies. He knows who will
marry whom.
Look around you. People are making wishes to him. It is said
that he will grant your wish.
Mona: Really? That’s interesting.
Mona: Oh, Leo, I’m sorry I have been so rude to you.
Leo: Not at all.
Mona: No, I have been rude. You’ve been patient and wise and
brave…
Leo: It’s nice of you to say so.
Mona: Look at the lanterns. They’re so pretty. What do you think,
Dad? Dad? Leo, where’s my father?
Leo: Your father?
Mona: I can’t see him anywhere.
Mona: Why weren’t you watching?
Leo: Excuse me?
Mona: He’s not here! We must call the police.
Leo: That may not be necessary. Your father is a very
smart man, Ms White. I’m sure he knows his way back . Let’s
check the hotel first.
以上就是“在元宵节灯会上”这段对话的全部内容。在结束第二十
课之前,请您跟着英语老师一起练习下面的这些句子。
We must
We must
We must call the police
Let’s try

Page 7 of 7
Let’s try
Let’s try his room first
We must
We must
We must call the police
Let’s try
Let’s try
Let’s try his room first
旅游业英语”是由澳大利亚规模最大的教授专业英语的多元文化成
人教育中心编写。
各位听众朋友,第二十课到这里就全部结束了。在下一讲第二十一
课我们要学习“如何处理突发状况”。


n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克
  • I am looking for the headphone jack.我正在找寻头戴式耳机插孔。
  • He lifted the car with a jack to change the flat tyre.他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。
n.长命;长寿
  • Good habits promote longevity.良好的习惯能增长寿命。
  • Human longevity runs in families.人类的长寿具有家族遗传性。
n.螃蟹,偏航,脾气乖戾的人,酸苹果;vi.捕蟹,偏航,发牢骚;vt.使偏航,发脾气
  • I can't remember when I last had crab.我不记得上次吃蟹是什么时候了。
  • The skin on my face felt as hard as a crab's back.我脸上的皮仿佛僵硬了,就象螃蟹的壳似的。
n.龙虾,龙虾肉
  • The lobster is a shellfish.龙虾是水生贝壳动物。
  • I like lobster but it does not like me.我喜欢吃龙虾,但它不适宜于我的健康。
学英语单词
a-ya
achorion schonleinii
backhoe excavator
Baeyer, Johann Friedrich Wilhelm Adolf von
beirnes
benzoxazinoid
boronizing medium
breadage
bring to the gangway
bump ... off
capital restructuring
castism
cluster effect
combination of force
complex radical
consolata
cornucopia sea anchor
crinosity
critical defective
crucible tilting furnace
Cucek
data information system
decarboxylates
developmental retardation
dispersion current
donkeywork
embrace change
epitrichoderm
fast operating relay
federal cataloging program
feeder drive link
fibre periphery
frequency-sampling
Geranium maximowiczii
hatchcover in cleated position
helical-tube type heat exchanger
helminthosporium ischaemi
high speed freezing centrifuge
home broadcasting
hook echo tornado
hydrogenselenate
IDEF
inhibitory-center-excitatory-surround receptive field
injury of birth canal
IPE (interpret parity error)
Kammu
kilengi
lens factor
lumbar disc
lyfs
maxwell solid
minic
misappraised
mypo
Noccundra
nonperceptive
of different origins
over-generalised
over-interpreting
peraeopod
permanent-coupling
philippe decoufle/compagnie dca
Pitminster
potato sprayer
prematurely condensed chromosome
Pritzwalk
remedial program
resonating cavity
retracking
RMETS
rutters
sacredize
sarray
scanning microscope
schonbergs
sequenced
size chart
slag tap boiler
spiraea flexuosa cambess.
spoonerism
standard error of estimate based on sample
strong mayor government
successor in title
system transposition
tap dancings
tape-reader
toadyings
transitional facies
translation of axes
trowes
trypanocidal drugs
turbin
uncliched
varenie
vellous
water-laden
wheeled around
working point
Yangtao actinidia
zaffuto