胡敏读故事记单词托福词汇128
时间:2018-12-30 作者:英语课 分类:胡敏托福词汇记单词
‘Are you insinuating 2 that I am insane?’ the patient blurted 3 out indignantly. ‘I insist that you release me immediately from this institution!’
‘Please rest at ease, my dear Mr.Brown. I have treated innumerable cases such as yours and have a great deal of insight. Patients who suffer from insanity invariably respond in the manner you have just done,’replied the doctor. ‘The medicine you are about to receive is a recent innovation for the treatment of senile dementia. It inhibits 4 the violent mood swings that are common in patients such as yourself. We shall initiate 5 your treatment right away, with an initial dose of just 10 milligrams. By the way, we seem to have a slight problem with our in-house records. Is your first name initial a ‘B’ or a ‘P’? ’
‘It’s ‘P’,’ Mr.Brown replied meekly 6. ‘I want you to understand, doctor, you are hurting my innermost feelings.’
With the callousness 7 innate 8 in ruthless criminals, and paying no further attention to the patient, the doctor inserted the needle into Peter Brown’s lower arm and injected three times the recommended dose. Soon the inorganic 9 chemical that was the main ingredient in the medicinal cocktail 10 did its work, and Mr. P. Brown was inert 11 and incapacitated. The doctor, however, was just thinking of one thing: forging his patient’s will so as to get access to a substantial inheritance.
The doctor was quite certain that if any inquisitive 12 busybody were later to insist on an inquiry 13, he would be found innocent.
一宗精神错乱的病例?
“你是在暗示我精神错乱吗?”病人愤慨地脱口而出。“我坚决要求你立即把握从这个收容所里放出去!”
“请放心,我亲爱的布朗先生。我治疗了无数像你这样的病例,很有见识。患有精神错乱的病人反应总是像你刚才那样。” 医生回答。“你将要吃的药是最近发明出来治疗老年痴呆的。它能抑制像你这样的病人常有的剧烈情绪波动。我们将马上开始对你的治疗,初始的剂量只有10毫克。顺便说一下,我们的住院记录有点小问题。你的名字的开头大写字母是’B’还是’P’?”
“是‘P’,”布朗先生谦恭地回答。“我想让你知道,医生,你伤害了我内心深处的感情。”
医生带着残忍的罪犯天生的无情,不再注意病人,将针插入彼得布朗的前臂,注射了推荐的剂量的三倍。很快,药用鸡尾酒的主要成分无机化合物发生作用了,P布朗先生变得迟钝,不能活动了。然而,医生正在想一件事情:伪造病人的遗嘱,那样可以得到大量的遗产。
医生非常确信,如果好奇的爱管闲事的人以后坚持要对此进行调查,也会发现他是清白无辜的
- In his defense he alleged temporary insanity.他伪称一时精神错乱,为自己辩解。
- He remained in his cell,and this visit only increased the belief in his insanity.他依旧还是住在他的地牢里,这次视察只是更加使人相信他是个疯子了。
- Are you insinuating that I' m telling a lie ? 你这是意味着我是在说谎吗? 来自辞典例句
- He is extremely insinuating, but it's a vulgar nature. 他好奉承拍马,那是种庸俗的品格。 来自辞典例句
- She blurted it out before I could stop her. 我还没来得及制止,她已脱口而出。
- He blurted out the truth, that he committed the crime. 他不慎说出了真相,说是他犯了那个罪。 来自《简明英汉词典》
- A small manufacturing sector inhibits growth in the economy. 制造业规模太小有碍经济增长。
- His bad English inhibits him from speaking freely. 他英语学得不好,这使他不能表达自如。
- A language teacher should initiate pupils into the elements of grammar.语言老师应该把基本语法教给学生。
- They wanted to initiate a discussion on economics.他们想启动一次经济学讨论。
- He stood aside meekly when the new policy was proposed. 当有人提出新政策时,他唯唯诺诺地站 来自《简明英汉词典》
- He meekly accepted the rebuke. 他顺从地接受了批评。 来自《简明英汉词典》
- He remembered with what callousness he had watched her. 他记得自己以何等无情的态度瞧着她。 来自辞典例句
- She also lacks the callousness required of a truly great leader. 她还缺乏一个真正伟大领袖所应具备的铁石心肠。 来自辞典例句
- You obviously have an innate talent for music.你显然有天生的音乐才能。
- Correct ideas are not innate in the mind.人的正确思想不是自己头脑中固有的。
- The fundamentals of inorganic chemistry are very important.无机化学的基础很重要。
- This chemical plant recently bought a large quantity of inorganic salt.这家化工厂又买进了大量的无机盐。
- We invited some foreign friends for a cocktail party.我们邀请了一些外国朋友参加鸡尾酒会。
- At a cocktail party in Hollywood,I was introduced to Charlie Chaplin.在好莱坞的一次鸡尾酒会上,人家把我介绍给查理·卓别林。
- Inert gas studies are providing valuable information about other planets,too.对惰性气体的研究,也提供了有关其它行星的有价值的资料。
- Elemental nitrogen is a very unreactive and inert material.元素氮是一个十分不活跃的惰性物质。
- Children are usually inquisitive.小孩通常很好问。
- A pat answer is not going to satisfy an inquisitive audience.陈腔烂调的答案不能满足好奇的听众。