时间:2018-12-28 作者:英语课 分类:早安英文


英语课

 今天给大家带来的是美国诗人Robert Frost (罗伯特·弗罗斯特)的 。


据说这首诗曾票选成为美国人民最喜爱的诗。
Robert Frost是20世纪最受欢迎的美国诗人之一,诗歌质朴中透着一股理性,耐人寻味。
【诗歌原文】
The Road Not Taken
Robert Frost
Two roads diverged 1 in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent 2 in the undergrowth;
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy 3 and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden 4 black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood,and I—
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
【翻译】
未选择的路
(罗伯特·弗罗斯特)
黄色的树林里分出两条路
可惜我不能同时去涉足
我在那路口久久伫立
我向着一条路极目望去
直到它消失在丛林深处
但我却选择了另外一条路
它荒草萋萋,十分幽寂
显得更诱人,更美丽
虽然在这条小路上
很少留下旅人的足迹
那天清晨落叶满地
两条路都未经脚印污染
呵,留下一条路等改日再见
但我知道路径延绵无尽头
恐怕我难以再回返
也许多少年后在某个地方,
我将轻声叹息将往事回顾:
一片树林里分出两条路——
而我选择了人迹更少的一条,
从此决定了我一生的道路。

1 diverged
分开( diverge的过去式和过去分词 ); 偏离; 分歧; 分道扬镳
  • Who knows when we'll meet again? 不知几时咱们能再见面!
  • At what time do you get up? 你几时起床?
2 bent
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
3 grassy
adj.盖满草的;长满草的
  • They sat and had their lunch on a grassy hillside.他们坐在长满草的山坡上吃午饭。
  • Cattle move freely across the grassy plain.牛群自由自在地走过草原。
4 trodden
v.踩,踏( tread的过去分词 );踩成;踏出;步行于
  • The people have been trodden down for too long. 人民受践踏的时间太久了。 来自《简明英汉词典》
  • The cattle had trodden a path to the pond. 牛群踏出了一条通往池塘的小径。 来自《现代汉英综合大词典》
标签: 早安英文
学英语单词
4-methylsalinomycin
ad.s
adiabatic expansion cooling
apple butter
arrow-root
assholehood
at one's command
automatic computor
aux-
banker's acceptance usance credit
baso-erythrocytosis
bathymetric navigation
batshittery
Beekfoot
Bodingué
bromotiren
bscs blue version
business division
Carex chinensis
carlisa
cognitive processing
concho-grass
creepshow
cryptocerus
crystalline sulfuric acid
CW laser
delling
depleted area
drawing aids
drive an a point home
driving-mirror
duele
empiricus
enforce prostitution
equivalent input drift
eurus
Ezodweni
flood velocity
fly fisherman
foreign-going ship
fruit-effect plant
gammachetone
gear rolling machine
Grangerite
gravitational time scale
guinea hens
Hakluyt
hertzian spring
high frequency magnetic mirror
homesite
income effects
individual hygiene
intermitotic cell
irish touchstone
iron bound
journal roll back
Krause's operation
lead base antifriction alloy
limited consumption
lopsided diagram
martingale method
message data type
metapneumonic empyema
Microsoft Works
multiple entry
non-retention
normal angle multiplex
on-line application
paisleys
pine wall
planetary wind belt
privileged atom
queue
radiating rib
ramsa
random pulse
reference vehicle
rotis
seismic design provision in building code
self-inflation
sentimentalizations
shaving slicker
single hole nozzle
spacing brake
split echo presentation
subaerial eruption
swelled bed
tag-heppenstall moisture meter
Taqīābād, Rūdkhāneh-ye
tectonic stress of rock mass
the simple past
toll outgoing trunk circuit
transmitting antenna
tree computation of height
triosteine
turfs out
under-guardian
Vilppula
well propeller
white rose
wifeless
wire texture