侏罗纪搏击俱乐部 第113期:盛夏巅峰遭遇异常严重的旱灾
时间:2018-12-28 作者:英语课 分类:侏罗纪搏击俱乐部
英语课
He's got a big, thick bull-dog head and it's perfectly 1 designed for grasping prey 2 and crushing it.
它有着牛头犬一样又大又壮的脑袋,其设计非常适合抓住并且咬碎猎物。
His teeth are also designed to take a lot more pressure than many other predatory dinosaurs 3.
它的牙齿能够承载的压力也远远大于很多其它掠食恐龙。
They were blade-like but not so thin that they were breakable.
它们呈刀刃状不过不是薄切易断的那种。
His teeth are his number-one weapon.
它的牙齿是其第一武器。
Its secondary weapon would be the claws on its foot.
它的次要武器是脚上的爪子。
They uses their feet the way modern birds use their feet.
它们使用脚的方式跟现代鸟类相仿。
Look at an eagle, and eagle can grasp prey with its foot.
看看老鹰,一只老鹰能用脚抓住猎物。
Well, Majungasaurus could do the same thing.
玛君龙也能做同样的事情。
He could grasp it to hold it and then he'd use those teeth to rip chunks 4 of it.
它能用脚抓住猎物,然后用那些牙齿撕下一大块肉。
For nine million years, Majungasaurus ruled Madagascar.
九百万年来,玛君龙统治着马达加斯加岛。
But as temperatures around the world continued to cool, the Majungasaurus was not fast or smart enough to survive.
不过随着全球气温持续下降,玛君龙的速度和智力不足以让其生存下来。
Winters became harsher than ever before.
冬天变得比从前更难熬。
And the peak of summer saw draughts 5 of devastating 6 intensity 7.
而盛夏巅峰又有异常严重的旱灾。
New species of plant eaters evolved.
新型的植食者进化了出来。
These herbivores were more adaptable 8 and could survive in a variety of temperatures.
这些植食动物适应力更强,能够在各种气温之下生存。
Once again, meat eaters had to change to keep up.
食肉动物要再一次改变来跟上步伐。
In what became Canada where the winters were cold and dark and the summers were desperately 9 arid 10, a faster, savage 11 cousin of T-Rex was on the rise.
在当时的加拿大冬季寒冷而且黑暗而夏天又异常地干旱,一种迅速、残暴的霸王龙的亲戚开始兴起。
And it decided 12 to hunt in packs.
而且它决定了群体狩猎。
76 million years ago, this relative of Tyrannosaurus roamed the earth.
七千六百万年前,这些暴龙的亲戚在地球上游荡。
It was smaller and sleeker 13, had a narrower skull 14 and its eyes were placed more to the side.
它体型更小更敏捷,头颅更加狭窄而且它们的双眼更靠近两侧。
But it was almost as deadly. It was Albertosaurus.
不过却几乎同样致命。它是阿尔伯特龙。
Albertosaurus gets its name from Alberta, Canada where some of these monster had been discovered.
阿尔伯特龙得名于加拿大阿尔伯塔,是这些怪兽化石被发现的地方。
But it lived throughout western North America, possibly as far north as Alaska and as far south as Texas.
但它在整个北美西部生活,最北可能到阿拉斯加州最南到德克萨斯州。
They appeared 76 million years ago and died out with the other dinosaurs at the end of the Cretaceous.
它们出现于七千六百万年前,与其它恐龙一起于白垩纪末期灭绝
1 perfectly
adv.完美地,无可非议地,彻底地
- The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
- Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
2 prey
n.被掠食者,牺牲者,掠食;v.捕食,掠夺,折磨
- Stronger animals prey on weaker ones.弱肉强食。
- The lion was hunting for its prey.狮子在寻找猎物。
3 dinosaurs
n.恐龙( dinosaur的名词复数 );守旧落伍的人,过时落后的东西
- The brontosaurus was one of the largest of all dinosaurs. 雷龙是所有恐龙中最大的一种。 来自《简明英汉词典》
- Dinosaurs have been extinct for millions of years. 恐龙绝种已有几百万年了。 来自《简明英汉词典》
4 chunks
厚厚的一块( chunk的名词复数 ); (某物)相当大的数量或部分
- a tin of pineapple chunks 一罐菠萝块
- Those chunks of meat are rather large—could you chop them up a bIt'smaller? 这些肉块相当大,还能再切小一点吗?
5 draughts
n. <英>国际跳棋
- Seal (up) the window to prevent draughts. 把窗户封起来以防风。
- I will play at draughts with him. 我跟他下一盘棋吧!
6 devastating
adj.毁灭性的,令人震惊的,强有力的
- It is the most devastating storm in 20 years.这是20年来破坏性最大的风暴。
- Affairs do have a devastating effect on marriages.婚外情确实会对婚姻造成毁灭性的影响。
7 intensity
n.强烈,剧烈;强度;烈度
- I didn't realize the intensity of people's feelings on this issue.我没有意识到这一问题能引起群情激奋。
- The strike is growing in intensity.罢工日益加剧。
8 adaptable
adj.能适应的,适应性强的,可改编的
- He is an adaptable man and will soon learn the new work.他是个适应性很强的人,很快就将学会这种工作。
- The soil is adaptable to the growth of peanuts.这土壤适宜于花生的生长。
9 desperately
adv.极度渴望地,绝望地,孤注一掷地
- He was desperately seeking a way to see her again.他正拼命想办法再见她一面。
- He longed desperately to be back at home.他非常渴望回家。
10 arid
adj.干旱的;(土地)贫瘠的
- These trees will shield off arid winds and protect the fields.这些树能挡住旱风,保护农田。
- There are serious problems of land degradation in some arid zones.在一些干旱地带存在严重的土地退化问题。
11 savage
adj.野蛮的;凶恶的,残暴的;n.未开化的人
- The poor man received a savage beating from the thugs.那可怜的人遭到暴徒的痛打。
- He has a savage temper.他脾气粗暴。
12 decided
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
- This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
- There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
标签:
侏罗纪