时间:2018-12-28 作者:英语课 分类:侏罗纪搏击俱乐部


英语课

   The sperm 1 whale hits him dead in the centre of his body throwing the Megalodon's enormous weight in a tumble motion under the ocean.


  抹香鲸结结实实地撞中它的身体中间,把巨齿鲨庞大的身躯撞得在海洋中翻滚。
  The Megalodon's relatively 2 primitive 3 brain is too slow to react to the new threat.
  巨齿鲨相对较原始的大脑对这种新的威胁反应太慢。
  Before he can recover, a second sperm whale has come from the depth and using that enormous head rammed 5 him like a freight train.
  在它还没恢复过来时,又一头抹香鲸从深处赶来,用它巨大的头部像货车一样撞击巨鲨。
  The Brygmophyseters make quick strikes with their battering 6 ram 4 heads in hopes of driving the Megalodon away and avoiding a more savage 7 close range battle.
  四贺鲸用它们攻城槌一样的头部迅猛地进行攻击,希望能将巨齿鲨赶走以避免更加残暴的近距离肉搏。
  He knows there's no way he can take on a pod of angry sperm whales.
  它知道自己没法对付一整群愤怒的抹香鲸。
  He's got to get out of there as quickly as he can.
  它必须尽快离开那里。
  Megalodon does not need air, and dives deeper where its attacker cannot follow.
  巨齿鲨不需要呼吸空气,于是潜入深水使其攻击者无法跟随。
  The sperm whales begin to circle looking for this Megalodon.
  抹香鲸开始转圈寻找巨齿鲨。
  They want to absolutely take out their vengeance 8 on the animal that injured their family member.
  它们希望能在这个残害其家庭成员的凶手身上彻底复仇。
  The Brygmophyseter uses its sonar to try to track the fleeing shark, the water's darkness is not a problem, but hitting a moving target is a challenge.
  四贺鲸利用声纳试图寻找逃跑的鲨鱼,水下的黑暗不是问题,不过要命中移动的目标并不容易。
  The whales normally use their sonar to find prey 9 in the darkest parts of the ocean.
  这些鲸一般用声纳在海洋最黑暗处来寻找猎物。
  But like modern killer 10 whales and dolphins, they also use that sonar as a weapon.
  不过它们也跟现代虎鲸和海豚一样,它们特把声纳用作一种武器。
  They narrowed the beam and they can actually stun 11 and in some cases kill smaller prey.
  它们把声波束变窄,就真的能够击晕有时甚至能杀死较小的猎物。
  Well, biting sperm whales could narrow that beam and direct it at the shark and that would absolutely interfere 12 with all of its sensory 13 organs.
  噬抹香鲸能够将声束变窄直接击向鲨鱼,这会干扰它的所有感觉器官。
  Sound travels four and a half times faster in water than on land.
  声音在水下的速度是在空气中的四倍半。
  The Brygmophyseter is in luck.
  四贺鲸运气不错。
  It hits the Megalodon and the sudden, piercing blast packs a punch.
  它中了巨齿鲨,急剧、尖锐的冲击波击中目标。
  The Megalodon is once again the victim of its less advanced brain.
  巨齿鲨再一次因其不够发达的脑而吃亏。
  It's stunned 14 by the sonar strike and unable to react.
  它被声波束击晕没法反应。

1 sperm
n.精子,精液
  • Only one sperm fertilises an egg.只有一个精子使卵子受精。
  • In human reproduction,one female egg is usually fertilized by one sperm.在人体生殖过程中,一个精子使一个卵子受精。
2 relatively
adv.比较...地,相对地
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
3 primitive
adj.原始的;简单的;n.原(始)人,原始事物
  • It is a primitive instinct to flee a place of danger.逃离危险的地方是一种原始本能。
  • His book describes the march of the civilization of a primitive society.他的著作描述了一个原始社会的开化过程。
4 ram
(random access memory)随机存取存储器
  • 512k RAM is recommended and 640k RAM is preferred.推荐配置为512K内存,640K内存则更佳。
5 rammed
v.夯实(土等)( ram的过去式和过去分词 );猛撞;猛压;反复灌输
  • Two passengers were injured when their taxi was rammed from behind by a bus. 公共汽车从后面撞来,出租车上的两位乘客受了伤。
  • I rammed down the earth around the newly-planted tree. 我将新栽的树周围的土捣硬。 来自《简明英汉词典》
6 battering
n.用坏,损坏v.连续猛击( batter的现在分词 )
  • The film took a battering from critics in the US. 该影片在美国遭遇到批评家的猛烈抨击。
  • He kept battering away at the door. 他接连不断地砸门。 来自《简明英汉词典》
7 savage
adj.野蛮的;凶恶的,残暴的;n.未开化的人
  • The poor man received a savage beating from the thugs.那可怜的人遭到暴徒的痛打。
  • He has a savage temper.他脾气粗暴。
8 vengeance
n.报复,报仇,复仇
  • He swore vengeance against the men who murdered his father.他发誓要向那些杀害他父亲的人报仇。
  • For years he brooded vengeance.多年来他一直在盘算报仇。
9 prey
n.被掠食者,牺牲者,掠食;v.捕食,掠夺,折磨
  • Stronger animals prey on weaker ones.弱肉强食。
  • The lion was hunting for its prey.狮子在寻找猎物。
10 killer
n.杀人者,杀人犯,杀手,屠杀者
  • Heart attacks have become Britain's No.1 killer disease.心脏病已成为英国的头号致命疾病。
  • The bulk of the evidence points to him as her killer.大量证据证明是他杀死她的。
11 stun
vt.打昏,使昏迷,使震惊,使惊叹
  • When they told me she had gone missing I was totally stunned.他们告诉我她不见了时,我当时完全惊呆了。
  • Sam stood his ground and got a blow that stunned him.萨姆站在原地,被一下打昏了。
12 interfere
v.(in)干涉,干预;(with)妨碍,打扰
  • If we interfere, it may do more harm than good.如果我们干预的话,可能弊多利少。
  • When others interfere in the affair,it always makes troubles. 别人一卷入这一事件,棘手的事情就来了。
13 sensory
adj.知觉的,感觉的,知觉器官的
  • Human powers of sensory discrimination are limited.人类感官分辨能力有限。
  • The sensory system may undergo long-term adaptation in alien environments.感觉系统对陌生的环境可能经过长时期才能适应。
标签: 侏罗纪