时间:2018-12-28 作者:英语课 分类:智慧人生篇章


英语课

   A burglary is often described as being a violation 1. And it's a good word for it because it's not just about what is physically 2 taken, it's about what is emotionally done to the person being robbed. I had suffered no physical assault, but when I sat down to describe what I could to the police over a strong cup of tea, I felt as though I'd been beaten up.The upset wasn't to do with the things that had been stolen - most of that is replaceable and insured, it wasn't the ransacking 3 of personal property, or the time-consuming pain of having to fill out claim forms. It was more the unsettling questions that the burglary had stirred up: What if they'd been armed? What if they come back? Why did this happen?There was a fear that lingered long after the thieves have fled. Even when writing this on the laptop that wasn't stolen I was more conscious of noises coming from the street, suspicious of a person walking a little too slowly up my road. I even bolted the door. I can get all the super-duper alarm systems I like, but will they take away my fear? I'm angry at those thieves for taking my things but I'll be more annoyed if they rob me of my peace.


  入室行窃经常被形容为一种暴行,这个词用的很准确,因为这不仅仅意味着物质损失,还包含了被窃者精神上的创伤。我身体没受伤害,但是,当我喝着浓茶,尽我所能向警察描述事件经过时,我觉得自己仿佛被胖揍了一顿。这种不安跟跟掠夺无关,跟被偷掉多少东西无关,这些东西都有替代品,也都上了保险,在这里花时间填单子报案也没关系。重要的是这次行窃引起的不安揣测:万一他们有武器会怎样?万一他们又回头了怎么办?为什么会发生这种事?窃贼走后很长一段时间内,我都有种恐惧感。即便是在这台没被偷走的笔记本上写这篇文章的时候,我对外面大街上传来的任何响动都如履薄冰,跟我一条路的人走得稍微慢点,我就会对他疑神疑鬼,我还栓上了大门。我可以把所有高级报警系统装个遍,但这就能消除我的恐惧感了?我是恨那些窃贼偷了我的东西,但我更恨他们抢走了我内心的平静。

1 violation
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
2 physically
adj.物质上,体格上,身体上,按自然规律
  • He was out of sorts physically,as well as disordered mentally.他浑身不舒服,心绪也很乱。
  • Every time I think about it I feel physically sick.一想起那件事我就感到极恶心。
3 ransacking
v.彻底搜查( ransack的现在分词 );抢劫,掠夺
  • She was ransacking the stores for Jim's present. 她正在彻底搜寻各家店铺,为吉姆买礼物。 来自英汉文学 - 欧亨利
  • Ransacking the drawers of the dresser he came upon a discarded, tiny, ragged handkerchief. 他打开橱柜抽屉搜寻,找到了一块弃置的小旧手帕。 来自辞典例句
标签: 智慧人生
学英语单词
aberration of starlight
active page queue
AHP
allantoido-angiopagous teratism
allyl arsonic acid
Ankistrodesmus
antitachyarrhythmia
audience-chamber
autopilot amplifier
Batu Tiga, Sungai
better farming
bond terminal
britich broadcasting corporation(bbc)
bubble diagram
Bungweli
capillary control
casamayor
catheter mount
causal agency
charge accumulator
chieftance
chorisepal
coked up
compressed files
Cottoidei
croupere
daiko
destinating
Dishclothgourd
erinnyes
flavan
fledge
four leaved clover
geodetic intersection
have aches and pains all over
implementation
insultable
interception tries
knew-what
language extendibility
lap of luxury
level 0
liver extract preparation
logic box
logical OR
loxoconcha hsunshao
Lφnsdal
maximum seismic intensity
meliola clerodendricola
mesenterical
Metabolasi
mountain tai
multifilament lamp
munida asprosoma
Natewa B.
negative tax
orange sour
parametrisations
partially prestressed column
pawn broker
payn
photoconverts
physical control layer
planting patterns
plastic lubricants
pre-conceived
precious topaz
preparation cost
price-markings
pyrrolydinedithiocarbamate
regend
resistance pressure gauge
retardy
sand-calcite
sarcaustic
schistostomic monster
securities and exchange commission (sec)
serum-free culture
social evolutionism
soubrettish
spectacle flange
spirallings
Sylvian sulcus
symbol font
tackle to tackle' rule
tentonic characteristics
tepidnesses
tetraoxide
Thakin
turmeric rhizome
turn - key solution
turnover fixed assets
tzouras
unmown
upper-middle-income
Viola tricolor
warning line
water releasing culvert and pipe
Wikstroemia effusa
wogger
yellow-blue dichromacies
Zevenhuizen