时间:2018-12-28 作者:英语课 分类:智慧人生篇章


英语课

   A burglary is often described as being a violation 1. And it's a good word for it because it's not just about what is physically 2 taken, it's about what is emotionally done to the person being robbed. I had suffered no physical assault, but when I sat down to describe what I could to the police over a strong cup of tea, I felt as though I'd been beaten up.The upset wasn't to do with the things that had been stolen - most of that is replaceable and insured, it wasn't the ransacking 3 of personal property, or the time-consuming pain of having to fill out claim forms. It was more the unsettling questions that the burglary had stirred up: What if they'd been armed? What if they come back? Why did this happen?There was a fear that lingered long after the thieves have fled. Even when writing this on the laptop that wasn't stolen I was more conscious of noises coming from the street, suspicious of a person walking a little too slowly up my road. I even bolted the door. I can get all the super-duper alarm systems I like, but will they take away my fear? I'm angry at those thieves for taking my things but I'll be more annoyed if they rob me of my peace.


  入室行窃经常被形容为一种暴行,这个词用的很准确,因为这不仅仅意味着物质损失,还包含了被窃者精神上的创伤。我身体没受伤害,但是,当我喝着浓茶,尽我所能向警察描述事件经过时,我觉得自己仿佛被胖揍了一顿。这种不安跟跟掠夺无关,跟被偷掉多少东西无关,这些东西都有替代品,也都上了保险,在这里花时间填单子报案也没关系。重要的是这次行窃引起的不安揣测:万一他们有武器会怎样?万一他们又回头了怎么办?为什么会发生这种事?窃贼走后很长一段时间内,我都有种恐惧感。即便是在这台没被偷走的笔记本上写这篇文章的时候,我对外面大街上传来的任何响动都如履薄冰,跟我一条路的人走得稍微慢点,我就会对他疑神疑鬼,我还栓上了大门。我可以把所有高级报警系统装个遍,但这就能消除我的恐惧感了?我是恨那些窃贼偷了我的东西,但我更恨他们抢走了我内心的平静。

1 violation
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
2 physically
adj.物质上,体格上,身体上,按自然规律
  • He was out of sorts physically,as well as disordered mentally.他浑身不舒服,心绪也很乱。
  • Every time I think about it I feel physically sick.一想起那件事我就感到极恶心。
3 ransacking
v.彻底搜查( ransack的现在分词 );抢劫,掠夺
  • She was ransacking the stores for Jim's present. 她正在彻底搜寻各家店铺,为吉姆买礼物。 来自英汉文学 - 欧亨利
  • Ransacking the drawers of the dresser he came upon a discarded, tiny, ragged handkerchief. 他打开橱柜抽屉搜寻,找到了一块弃置的小旧手帕。 来自辞典例句
标签: 智慧人生
学英语单词
addressed location
admission of a new partner
apartment house
areae porosae dorsosejugales
automatic plowing tractor
Blu tack
bottomonium
bracteatest
calmer
cenadian poplar (populus canadensis moench.)
cerium nitrate
charge cooler
chemitypes
chorditis tuberosa
co-operationist
coil handling equipment
Compaq Computer Corporation
contextual computing
corbies
cotentins
crib lizards
dead-axle
depth finders
dichlorofluorescin
dies steel
dilapidates
disimprove
do in rome as the romans do
driving habits
dud die weans
electric heating floor
enumeration correlation
eyt
family planner
fit key
flagellar
golden weddings
halfstaturated
hepatics
holmium oxide
identical figures
Igbetti
imporerished
incure a reprimand
instantaneous biomass
jousters
karam
keep you on your toes
Kyzyltu
land and water coordinated
leach mineral
lorene
mains resistance
Marine Environmental Protection Committee
Mihara
Millettia pinnata
mission radius
monetary fund
mothies
musculus lissohyoglossus
normal curve
orthogonal straight line
osteoplastic cancer
penniveined
power network
preslaughter
projectin
quick access store
razor-wired
reinteresting
retained business
Salix cupularis
save contents
secondary anal opening
shamping
single - sex school
slender lady palm
solid logical technology
solvent extraction column
sorexes
sphaeraphides
Spokoynaya
surgical knife blade
take on new order
tazeprofen
treat with contempt
trifolitin
twiggers
Undubong
unfunniest
unidirectional log-periodic antenna
unity gain bandwidth
Urkan
vascillans paralyses
vated
virtues
winkle sth out of
without fraudulent intent
WPBS
yo-yoed
young and innocent