时间:2018-12-28 作者:英语课 分类:智慧人生篇章


英语课

   Certain appalling 1 events in history stay with us in the form of particular images  某些可怕的历史事件陪伴我们的是特定的图片,


  and in the case of the Hillsborough disaster the image that sticks in my mind is that of fans being pulled to the safety of the upper tier  在希尔斯伯勒发生的惨案仍然印在我的脑海里,球迷被上边的人拉到安全区的上排,
  by the people above and of a man on the pitch weeping over his stricken friend.  一个男人站在球场上,哭泣着承受着如此痛苦的朋友。
  It is 23 years since 96 Liverpool fans were crushed to death  这是23年以来96名利物浦球迷被压死
  inside the Sheffield Wednesday stadium at the beginning of the FA Cup semi final.  在谢菲尔德星期三体育场开始在足总杯半决赛。
  But only now, with the release of previously 2 unseen government papers and the report by the Hillsborough Independent Panel,  但现在,随着释放以前看不到政府的文件和报告的希尔斯堡独立小组,
  do we know what really happened that day.  我们知道那一天到底发生了什么。
  The report demonstrates a shameful 3 litany of human error, some of it unwitting, some of it deliberate.  该报告显示一个可耻的一连串的人为错误,有些是不知情的,有些是故意的。
  But what has been most shocking is the revelation that the police and other emergency services made "strenuous 4 attempts"  但什么是最令人吃惊的是,警察和其他紧急服务,
  to cover up their mistakes and deflect 5 the blame for the disaster onto the innocent fans.  使“艰苦”掩盖自己的错误和转移的灾难的责任到无辜的球迷。
  The reaction has been understandably emphatic 6,  该反应是可以理解的重点,
  ranging from the Prime Minister in Parliament apologising on behalf of the nation 从总理在国会道歉代表国家的失败,
  for the failure of successive governments to see justice done, to many people vehemently 7 calling for retribution.  历届政府伸张正义,许多人强烈呼吁惩罚。
  What is profoundly impressive is the reaction of the actual families involved.  印象深刻的是涉及到家庭成员的反应。
  For 23 years they have been seeking justice.  23年来他们一直在寻求正义。
  Many of them parents who've lost children and had to suffer their reputations being deliberately 8 impugned 9.  他们中的许多人,父母失去了孩子,并且他们的名誉受到故意非难。
  And yet, as the chair of the panel, James Jones, the Bishop 10 of Liverpool, said,  然而,作为该小组主席,利物浦主教杰姆斯·琼斯说,
  these families have had to live with an open wound for all this time,  这些家庭不得不承受着伤痛,继续活下去
  and still they have shown a dignified 11 determination to get to the truth.  他们依然活得有尊严,决心查出真相。
  For them this has not been about retribution, it's been about responsibility.  对他们来说这不是惩罚,而是责任。
  An attitude epitomised by Margaret Aspinall, Chairwoman of the Hillsborough Families Support Group,  态度的代表玛格丽特·阿斯皮纳,也是希尔斯堡家庭支援小组的主席,
  whose son James died that day, when she said of the report,  她的儿子杰姆斯死去的那一天,她在报告中说到,
  "This is what the families and the fans have been fighting for 23 years.  “家庭和球迷已经奋斗了23年。
  Without the truth, you cannot grieve and where there is deceit, you get no justice.  没有真理,你不能悲伤,哪里有欺骗,哪里就没有正义。”
  "The human incapacity to admit wrong, our quickness to blame others and cover up, lies at the very heart of this and all human tragedy.  人类没有勇气承认错误,反而指责别人,欲盖弥彰,这便造成了人类悲剧的发生。
  It was fear of admitting mistakes that compounded the lie that led to innocents dying and then being blamed for their own deaths.  不敢承认错误,最终导致错上加错,造成无辜者死亡,受到他人的谴责。
  It's a force that propels a thousand injustices 12.  结果引发种种不公
  It can only be countered by some mechanism 13 that involves a revealing of wrongdoing, confession 14, and the hope of forgiveness.  只能通过一些机制来反驳,这些机制涉及到不法行为、供认和宽恕的希望。
  The truth sets you free but liberation does not come without pain. 真相让你自由,但解放伴随着痛苦。
  Jesus, before his own death where he was wounded and crushed, 耶稣死之前,他受过伤,遭受过压迫,
  told his disciples 15 that even though they would suffer they would not be left alone with their tears.  他告诉他的门徒,尽管受尽折磨,但他们的眼泪不会白流。
  Something with the heart of this gospel is still sung on the terraces of Liverpool FC to this day,  如今福音之心依然在利物浦足球俱乐部前回旋不绝
  Walk on, walk on, with hope in your heart. And you'll never walk alone. 带着内心的希望,一直走下去,那么你永远不会孤单。

1 appalling
adj.骇人听闻的,令人震惊的,可怕的
  • The search was hampered by appalling weather conditions.恶劣的天气妨碍了搜寻工作。
  • Nothing can extenuate such appalling behaviour.这种骇人听闻的行径罪无可恕。
2 previously
adv.以前,先前(地)
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
3 shameful
adj.可耻的,不道德的
  • It is very shameful of him to show off.他向人炫耀自己,真不害臊。
  • We must expose this shameful activity to the newspapers.我们一定要向报社揭露这一无耻行径。
4 strenuous
adj.奋发的,使劲的;紧张的;热烈的,狂热的
  • He made strenuous efforts to improve his reading. 他奋发努力提高阅读能力。
  • You may run yourself down in this strenuous week.你可能会在这紧张的一周透支掉自己。
5 deflect
v.(使)偏斜,(使)偏离,(使)转向
  • Never let a little problem deflect you.决不要因一点小问题就半途而废。
  • They decided to deflect from the original plan.他们决定改变原计划。
6 emphatic
adj.强调的,着重的;无可置疑的,明显的
  • Their reply was too emphatic for anyone to doubt them.他们的回答很坚决,不容有任何人怀疑。
  • He was emphatic about the importance of being punctual.他强调严守时间的重要性。
7 vehemently
adv. 热烈地
  • He argued with his wife so vehemently that he talked himself hoarse. 他和妻子争论得很激烈,以致讲话的声音都嘶哑了。
  • Both women vehemently deny the charges against them. 两名妇女都激烈地否认了对她们的指控。
8 deliberately
adv.审慎地;蓄意地;故意地
  • The girl gave the show away deliberately.女孩故意泄露秘密。
  • They deliberately shifted off the argument.他们故意回避这个论点。
9 impugned
v.非难,指谪( impugn的过去式和过去分词 );对…有怀疑
  • All I can hope is that the good name of the Bank will not be impugned in some way. 我所希望的,就是该银行的好名声不要在某些方面受到质疑。 来自辞典例句
10 bishop
n.主教,(国际象棋)象
  • He was a bishop who was held in reverence by all.他是一位被大家都尊敬的主教。
  • Two years after his death the bishop was canonised.主教逝世两年后被正式封为圣者。
11 dignified
a.可敬的,高贵的
  • Throughout his trial he maintained a dignified silence. 在整个审讯过程中,他始终沉默以保持尊严。
  • He always strikes such a dignified pose before his girlfriend. 他总是在女友面前摆出这种庄严的姿态。
12 injustices
不公平( injustice的名词复数 ); 非正义; 待…不公正; 冤枉
  • One who committed many injustices is doomed to failure. 多行不义必自毙。
  • He felt confident that his injustices would be righted. 他相信他的冤屈会受到昭雪的。
13 mechanism
n.机械装置;机构,结构
  • The bones and muscles are parts of the mechanism of the body.骨骼和肌肉是人体的组成部件。
  • The mechanism of the machine is very complicated.这台机器的结构是非常复杂的。
14 confession
n.自白,供认,承认
  • Her confession was simply tantamount to a casual explanation.她的自白简直等于一篇即席说明。
  • The police used torture to extort a confession from him.警察对他用刑逼供。
15 disciples
n.信徒( disciple的名词复数 );门徒;耶稣的信徒;(尤指)耶稣十二门徒之一
  • Judas was one of the twelve disciples of Jesus. 犹大是耶稣十二门徒之一。 来自《简明英汉词典》
  • "The names of the first two disciples were --" “最初的两个门徒的名字是——” 来自英汉文学 - 汤姆历险
标签: 智慧人生
学英语单词
abbot's cloth
adrenochrome
air conditioning connector
Anagymnites
automatic data switching system
auxiliary steam source
baseline stepping
battery-operated dry shaver
be the whole show
borings
break-off core
business receipt tax
caking with fusion without expansion
Celtic nard
center-axle drive scraper
choke-out
composite-metal rod
crossover interlocking
deer-park
demand deposits
echo vowel
endangered plant
enter to line
Epithema carnosum
Eriocaulon cinereum
estimating water potential
extreme interval
figuresome
file view
filter disk
financial district
finishing drilling
frecks
gladdens
good-worker
gravel bike
grick
haciendado
help sb. up
High Roding
How are you feeling today
induced draught
industrial debenture
keratitis nummularis
knee pantss
kyuranov
lake transportation
lavabed
Le Seignus
like the deuce
lion pt.
local surcharge
lock bar
lyophilizing
make no remark
martensitic heat resistant steel
monishment
mooring bridle
Neogoniolithon
niperit
NO38
odynophagia
oil of ginger
order out
over-flow rule
pal(a)earctic region
parametric communication
party convention
Plessy v Ferguson
proleptically
pseudoamallothrix emarginata
radioactive scanning
Republic of Mozambique
Rimouski
roundchiselforceps
Sallūm
scrubbiness
sensitivity data
shunt control
shype ax
site-assembly
skin drying mold
solid front pressure gauge
springest
stittle-back
Strftime
sweeping-out method
take his mind off
tautourea
taxes on the possession of resources
thruxtons
to alter
trainer subsystem design specification
trichobotrys ipomoeae
trolley crane
uk english
union type
video processor
water horse
well-taxed
wherever possible
wissened