美国有线新闻 CNN 亚热带风暴阿尔伯托来袭 美国三州进入紧急状态
时间:2018-12-20 作者:英语课 分类:CNN美国有线新闻2018年7月
While we were on the subject of seasons, the Atlantic hurricane season typically runs from June 1st through November 30th. But as we've said before, these storms don't always follow the calendar, and the good example of that was spinning in the Gulf 1 of Mexico as we produced the show.
我们来谈谈季节这个主题,亚特兰大飓风季一般从6月1日持续至11月30日。我们此前报道过,这些风暴通常不遵循这一日期规律,我们制作本期节目时正在墨西哥湾盘旋的风暴就是典型的例子。
Alberto is the first named storm of 2018. It was travelling north through the gulf Sunday night and it made landfall on Monday afternoon in Florida.
“阿尔伯托”风暴是2018年第一个被命名的风暴。周日晚上,该风暴穿越墨西哥湾向北移动,于周一下午登陆佛罗里达州。
Alberto was classified yesterday as a subtropical storm. Characteristics include sustained wind speeds of almost 65 miles per hour, and these winds can blow further from the center of the system than they usually do with the tropical storm. So, the three states most likely to be affected 2: Alabama, Florida, and Mississippi have declared states of emergency to speed up help to those who need it.
昨天,“阿尔伯托”被列为亚热带风暴。其特征包括持续风速达到近65英里每小时,与热带风暴相比,这些风可以从系统中心吹得更远。因此,最可能受影响的阿拉巴马、佛罗里达和密西西比三个州已经宣布进入紧急状态,以加速帮助那些需要帮助的人。
Alberto's dangers included tornadoes 3, a storm surge, when coastal 4 sea levels rise as winds blow water ashore 5, and especially flooding. And though the storm has relatively 6 early in the season, meteorologists say its formation doesn't necessarily mean that this year's hurricane season will be as busy as last year's. These seasons are hard to predict and the National Hurricane Center says it expects this year's to be near or above normal.
“阿尔伯托”风暴可能引发龙卷风,也可能引发风暴潮,即大风席卷海岸时导致沿海海平面上升,而风暴带来的危险中尤为令人担心的是洪水。虽然“阿尔伯托”风暴在风暴季相对早期出现,但是气象学家表示,该风暴的形成不一定意味着今年的飓风季会像往常一样繁忙。飓风季很难预测,美国国家飓风中心预计今年的飓风季接近或高于正常水平。
Alberto isn't the only weather event that's causing trouble for the U.S. And in a short of period on Sunday, more than nine inches of rain fell on some parts of the eastern state of Maryland. This caused the Patapsco River to rise almost 18 feet and the flooding was tremendous.
“阿尔伯托”风暴不是目前唯一一个在美国引发麻烦的天气事件。上周日,美国东部马里兰州部分地区的降雨量在短时间内超过9英寸。这导致帕塔普斯科河水位上涨近18英尺,同时引发惊人的洪水。
- The gulf between the two leaders cannot be bridged.两位领导人之间的鸿沟难以跨越。
- There is a gulf between the two cities.这两座城市间有个海湾。
- She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
- His manners are affected.他的态度不自然。
- Tornadoes, severe earthquakes, and plagues create wide spread havoc. 龙卷风、大地震和瘟疫成普遍的毁坏。 来自互联网
- Meteorologists are at odds over the working of tornadoes. 气象学者对龙卷风的运动方式看法不一。 来自互联网
- The ocean waves are slowly eating away the coastal rocks.大海的波浪慢慢地侵蚀着岸边的岩石。
- This country will fortify the coastal areas.该国将加强沿海地区的防御。
- The children got ashore before the tide came in.涨潮前,孩子们就上岸了。
- He laid hold of the rope and pulled the boat ashore.他抓住绳子拉船靠岸。
- The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
- The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。