VOA双语新闻:2、国际间可能就伊朗核项目再次展开谈判
时间:2018-12-19 作者:英语课 分类:VOA双语新闻 2013年1月
国际间可能就伊朗核项目再次展开谈判
With a looming 1 threat from Israel of military action against Iran, Iranian and international diplomats 2 are expected to try again in coming weeks after a seven-month hiatus to open negotiations 3 over Iran's controversial nuclear program. Iran and the international contact group have starkly 4 opposite opening positions ahead of the talks.
由于以色列要对伊朗采取军事行动的威胁迫在眉睫,伊朗和各国外交官继双方对话停滞七个月以来预期将首度在以后几个星期,针对伊朗有争议的核计划展开谈判。但在重启对话前,伊朗和国际谈判团队对于伊朗的核计划,持完全相反的立场。
The last time Iran's nuclear negotiators met with their foreign counterparts, in Moscow in June, the talks did not go well. Both sides wanted their maximum demands met, and offered little in return.
While Tehran says its nuclear program is for peaceful purposes, there is international concern Iran is moving closer to building a nuclear bomb.
虽然德黑兰声称,它的核项目是为和平目的,但国际社会仍然担心伊朗向建造核弹更进了一步。
So the aim of the five United Nations permanent Security Council members and Germany is to persuade Iran to end its enrichment of uranium to near weapons grade in return for an easing of economic sanctions. Iran wants the sanctions lifted completely in return for small concessions 5 on the nuclear program.
因此,五个联合国安理会常任理事国和德国的目的是,说服伊朗停止浓缩接近制造武器级别的铀,以换取国际社会放宽对伊朗的经济制裁。伊朗则希望国际社会完全停止制裁,以换取伊朗在核项目上作出些微让步。
"The only prospect 6 for some sort of breakthrough arrives if we meet somewhere in the middle," said research fellow Shashank Joshi at London's Royal United Services Institute.
皇家联合服务研究所的研究员乔西说:“如果我们能找到双方都能接受的中间点,才可能有所突破。”
"It broadly requires the West to offer sanctions relief, although of a limited kind, not completely lifting sanctions, doing so in an incremental 7, careful and reversible way, of course; and for Iran not to abandon enrichment but to place important limits on how and where it does it," he added.
乔西说:“广泛来说,这要求西方国家放宽制裁,虽然是有限度的、不是完全解除,当然也要小心谨慎,一步步放宽,并且是可逆转的;对伊朗来说,不用放弃铀浓缩,而是对如何和在哪里浓缩铀附加重大限制。”
Analysts 8 say political leaders on both sides are reluctant to be seen as weak, however, on what has become a matter of pride and national security. Experts say that means reaching some sort of compromise will be difficult.
但是分析人士说,双方的政治领导人都不愿意在国家安全和尊严问题上示弱。专家说这意味着要达成某种妥协很困难。
Still, Mark Fitzpatrick, who directs the non-proliferation program at London's International Institute for Strategic Studies, said Iran's leaders are under increasing pressure to ease the growing pain caused by the sanctions.
然而,伦敦的国际机构战略研究所所长马克.菲兹帕特里克(Mark Fitzpatrick)说,伊朗领导人受到越来越大的压力,要求他们减轻国际制裁带来的不断增加的痛苦。
"The pressure that's on the leadership is more in the form of internal discussions about 'isn't it time to readdress the question' because the entrepreneurs, the businessmen, they are hurting. And many of them are making it known that it's time to reconsider," said Fitzpatrick.
菲兹帕特里克说:“伊朗领导人受到压力,主要是因为国内企业家、商人遭到了冲击,伊朗国内开始讨论‘现在是不是该重新解决这个问题了?’很多企业家和商人也让大家了解现在是重新考虑的时候了。”
A slowdown of Iran's nuclear fuel enrichment program in the second half of last year eased concerns of a possible American or Israeli airstrike, but analysts believe Iran could soon resume the work, and may have done so already.
去年下半,伊朗的核燃料浓缩计划趋于放缓,使人们对美国或以色列可能对伊朗进行空袭的担忧有所缓和。但是分析人士相信,伊朗有可能重启该计划,甚至可能已经重启了。
So with military action again a concern, the two sides are expected to try again at the negotiating table. But experts are not convinced that they are ready for the kind of compromise that could ease the tension long term, and end the talk of attacks.
因此,鉴于军事行动再度引起人们的关注,预计双方将返回谈判桌,再度进行尝试。但是专家们并不认为,双方已经准备好作出从长远来说能缓和紧张局势、结束相互攻讦的让步。
- The foothills were looming ahead through the haze. 丘陵地带透过薄雾朦胧地出现在眼前。 来自《简明英汉词典》
- Then they looked up. Looming above them was Mount Proteome. 接着他们往上看,在其上隐约看到的是蛋白质组山。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 回顾与展望
- These events led to the expulsion of senior diplomats from the country. 这些事件导致一些高级外交官被驱逐出境。
- The court has no jurisdiction over foreign diplomats living in this country. 法院对驻本国的外交官无裁判权。 来自《简明英汉词典》
- negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
- Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
- The firm will be forced to make concessions if it wants to avoid a strike. 要想避免罢工,公司将不得不作出一些让步。
- The concessions did little to placate the students. 让步根本未能平息学生的愤怒。
- This state of things holds out a cheerful prospect.事态呈现出可喜的前景。
- The prospect became more evident.前景变得更加明朗了。
- For logic devices, the incremental current gain is very important. 对于逻辑器件来说,提高电流增益是非常重要的。 来自辞典例句
- By using an incremental approach, the problems involving material or geometric nonlinearity have been solved. 借应用一种增量方法,已经解决了包括材料的或几何的非线性问题。 来自辞典例句