时间:2018-11-29 作者:英语课 分类:四级范文背诵50篇


英语课

Machine Translation and Human Translation


In recent years, all kinds of electronic dictionaries and translation software have been developed. With the development of technology,these electronic dictionaries and software can help us translate not only words and phrases, but even sentences and paragraphs. So some people come to the conclusion that machine translation will replace traditional human translation. However,I couldn't agree with this argument.


Admittedly,translation machines and software bring much convenience for our study and work. With them,we needn't bother to live through the heavy dictionaries. However,machine translation has its disadvantages. First,generally speaking, translation software only can give direct translation, which is sometimes not in accordance 1 with the original articles in logic 2 and meaning. Second,some people depend on electronic dictionaries and software too much, which is unfavorable to their improvement 3 in language ability.


Considering the above mentioned, I think that machine translation cannot replace human translation, but it is a good complementary to human translation. Therefore,we should combine machine translation with human translation effectively.



1 accordance
n.一致,和谐;符合
  • He acted in accordance with his beliefs.他按照自己的信念行事。
  • We should make decisions in accordance with specific conditions.我们应当根据具体情况做出决定。
2 logic
n.逻辑(学);逻辑性
  • What sort of logic is that?这是什么逻辑?
  • I don't follow the logic of your argument.我不明白你的论点逻辑性何在。
3 improvement
n.改进,增进;改进之处,改善的地方
  • The doctor noticed a gradual improvement in his patient.医生注意到病人在逐渐恢复健康。
  • I can detect signs of improvement in your thinking.我可以察觉出你思考问题方面的进步。
标签: 四级范文背诵
学英语单词
.dxr
amplitude discrimination circuit
anti-ideal
Asatruists
autokinetic phenomenon
auxiliary facilities
back-markers
Bengal Fan
Botox
bottonm-facing machine
Brassica oleracea capitata
brightness of aurora
bull-eye level
cadmium potassium iodide
camel bird
cast-iron motted
catalysagen
cavaillons
center to center
choriambus
cinnamenyl angelic acid
climatisations
collector-to-base current gain
contextualist
coshered
criterion numeral
cut and try procedure
dialoguers
disk volume
dynamo exploder
ESP interface
examination of fracture
fabliaus
faceplate screw
far-field expressions
fermenting liquor
garefowl
geniposidic acid
gonodactylus childi
grid of neighboring zone
hydraulic power tools
in a fog
iodanisol
ironic errors
isochromatic photometry
Kagua
Korovino
la charite
large strain
lathe worker
lay board
legal ohm
leopoldvilles
liedown
light ship draught
litigate
load charge speed
lysa gora
Mandevilla
Mattawamkeag
mogontiacum
moribundness
myriagon
northern lapwing
onlys
open-mindedness
Opisthorchis sinensis
optically negative crystal
orbit of shaft center
pattern of well
phenocritic (haecker 1918)
postcaval ureter
preprovide
pulmonically
ram epididymitis
regular eye needle
right to access personal information
Rubinales
sack-butt
Santorini's muscle
settlement of account
Severodvinsk
side-burn
sine plate
steel wire lashing
subject and name-authority file
subsidiary pistil
Suebic
the only thing
thyreoglandular adenoma
Tokona
toroidal ironcore deflection coil
town planning survey
Toxicodendron capense
tread cap
Tselinograd
turn turtle
up-tick
wamel
weak absorber approximation
working capital ratio
Xeroids