VOA常速英语2014--Donetsk, Ukraine Locals Divided Between Soviet Past, Eurocentric Future 乌克兰当地人在苏联过去与欧洲未来中的分歧
时间:2018-12-16 作者:英语课 分类:VOA标准英语2014年(三月)
Donetsk, Ukraine Locals Divided Between Soviet 1 Past, Eurocentric Future 乌克兰当地人在苏联过去与欧洲未来中的分歧
DONETSK, UKRAINE — In Ukraine's eastern city of Donetsk, locals remain divided about Crimea's recent vote to secede 2 from Ukraine and join the Russian Federation 3. Residents are debating whether to hold a referendum on the future of their own region.
顿涅茨克,乌克兰——在乌克兰东部城市的顿涅茨克,当地人主要的分歧在于克里米亚地区最近就脱离乌克兰加入俄联邦进行投票。当地居民正在争论是否在未来,在他们自己的地区内举行全民投票。
In central Donetsk, a core of pro-Russian activists 4 can be found under the giant statue of Lenin, collecting signatures and money for their campaign.
在顿涅茨克市的中心,能发现一群支持入俄的活跃核心人士在巨大的列宁雕塑下,为他们的运动收集签名和钱款。
Many are pensioners 5 filled with nostalgia 6 for Ukraine’s Soviet past and worried about what a future under the country’s new Europe-facing prime minister, Arseniy Yatsenyuk, might mean. “Everything is unknown, we don't know what will happen to us," he said. "He doesn't tell us anything.”
他们中许多是领着退休金的人,他们怀念苏联时的乌克兰,同时担心这个国家在亲欧派总理 阿尔谢尼·亚采纽克 (Arseniy Yatsenyuk)的领导下将会怎样,可能意味着,他说,“每一件事都是未知的,我们不知道我们将会面临什么,我们一无所知。”
And it’s not hard to see where this nostalgia for Soviet rule might come from. The boulevards of this divided city are filled with beautiful Soviet libraries, theaters and opera houses. There are also monuments to the dead of World War II, an event that still profoundly shapes the world view of many people here.
不难发现这种怀念苏联统治的情节可能来自哪里。这个分裂的城市的林荫大道里拥有漂亮的前苏联风格的图书馆、电影院和歌剧院。这里也有二战死难者的遗迹,这件事仍深刻的塑造着这里的许多人的世界观。
But among the younger generation, those legacies 7 have faded. Lenin’s statue now faces a McDonald's fast-food restaurant packed with young students, many of whom question Russia’s stated motive 8 of protecting ethnic 9 Russians in Ukraine.
但是在更为年轻的一代人当中,这些遗产已经黯然失色了,列宁雕塑现如今面对着麦当劳快餐店,挤满了年轻学生,他们中许多人回答这是俄罗斯人在陈述保护乌克兰的俄罗斯人种。
"We want Ukraine to be able to choose its course on its own. And that is the main point now," Yaroslav Kosak, a politics student said. "I think many people regardless of their views on the European Union, on NATO, have this feeling: that we do not need this ‘protection’ because in fact we are protected against nobody."
“我们想让乌克兰人能够自己选择他所要的菜。并且这是现在最重要的。”雅罗斯拉夫·科萨克(Yaroslav Kosak),一位政治学学生说道,“我认为许多人漠视他们对欧盟、对北约的立场,有这种感觉:即我们不需要所谓的‘保护’因为事实上我们不受任何人的保护。”
At the fortified 10 local government headquarters, the pro-Russian group ‘Eastern Front’ arrived to try to lobby administrators 11 toward a referendum. Some couldn’t mask their grievances 12 against the West.
在防御加强的当地政府总部,支持入俄的小组“东部战线”来到这里试图游说政府管理者进行全民投票,一些人没有掩饰他们对西方的抱怨。
“I remember how Voice of America and Radio Liberty destroyed my motherland, the Soviet Union," complained Nicolai Solntsev, an Eastern Front member. "The successors of these stations are still here in Ukraine preaching about freedom of speech and human rights. I don't want to speak to you."
一位名叫尼古拉·赛欧棱斯夫(Nicolai Solntsev)的东部战线成员抱怨道,“我记得美国之音和自由电台是如何毁灭了我的祖国。这些电台的继任者仍然在乌克兰当地就自由和人权进行讲演布道。我不想和你说这些。”
With renewed pro-Russian protests planned for this weekend, the new government in Kyiv must do all it can to convince Russian Ukrainians here that it will look out for their interests. Otherwise, it risks losing this region entirely 13.
随着将在这周末新一轮的拥俄人士的抗议计划,基辅的新一届政府必须倾其所有能力来说服这里的俄罗斯族的乌克兰人政府将会照顾他们的利益。否则,政府将面临失去整个地区的危险。
- Zhukov was a marshal of the former Soviet Union.朱可夫是前苏联的一位元帅。
- Germany began to attack the Soviet Union in 1941.德国在1941年开始进攻苏联。
- They plotted to make the whole Mississippi Valley secede from the United States.他们阴谋策划使整个密西西比流域脱离美国。
- We won't allow Tibet to secede from China and become an independent nation.我们决不允许西藏脱离中国独立。
- It is a federation of 10 regional unions.它是由十个地方工会结合成的联合会。
- Mr.Putin was inaugurated as the President of the Russian Federation.普京正式就任俄罗斯联邦总统。
- His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
- Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
- He intends to redistribute income from the middle class to poorer paid employees and pensioners. 他意图把中产阶级到低薪雇员和退休人员的收入做重新分配。 来自《简明英汉词典》
- I am myself one of the pensioners upon the fund left by our noble benefactor. 我自己就是一个我们的高贵的施主遗留基金的养老金领取者。 来自辞典例句
- He might be influenced by nostalgia for his happy youth.也许是对年轻时幸福时光的怀恋影响了他。
- I was filled with nostalgia by hearing my favourite old song.我听到这首喜爱的旧歌,心中充满了怀旧之情。
- Books are the legacies that a great genius leaves to mankind. 书是伟大的天才留给人类的精神财富。 来自辞典例句
- General legacies are subject to the same principles as demonstrative legacies. 一般的遗赠要与指定数目的遗赠遵循同样的原则。 来自辞典例句
- The police could not find a motive for the murder.警察不能找到谋杀的动机。
- He had some motive in telling this fable.他讲这寓言故事是有用意的。
- This music would sound more ethnic if you played it in steel drums.如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
- The plan is likely only to aggravate ethnic frictions.这一方案很有可能只会加剧种族冲突。
- He fortified himself against the cold with a hot drink. 他喝了一杯热饮御寒。
- The enemy drew back into a few fortified points. 敌人收缩到几个据点里。
- He had administrators under him but took the crucial decisions himself. 他手下有管理人员,但重要的决策仍由他自己来做。 来自辞典例句
- Administrators have their own methods of social intercourse. 办行政的人有他们的社交方式。 来自汉英文学 - 围城
- The trade union leader spoke about the grievances of the workers. 工会领袖述说工人们的苦情。 来自《现代英汉综合大词典》
- He gave air to his grievances. 他申诉了他的冤情。 来自《简明英汉词典》