VOA常速英语--埃及贿选现象泛滥
时间:2018-12-16 作者:英语课 分类:VOA标准英语2016年(一月)
埃及贿选现象泛滥
Egyptian President Abdel Fattah el-Sissi was not running for anything in this election, but he is expected to emerge the winner, with a body of legislators who will support him and the roughly 200 laws he has passed by decree.
埃及总统阿卜杜勒·法塔赫·塞西此次将不会参加任何竞选,但他却有可能成为最终的胜利者,立法机关对他表示支持,塞西已经签署了近200项法令。
Despite low turnout, election workers say they are excited because the country has been without a parliament for about three years.
尽管投票率偏低,但选举人员对此次议会选举充满信心,因为这将结束埃及3年没有议会的尴尬局面。
I love my homeland. I love Egypt. I hope the right candidate will win. I hope all the candidates will win, including myself.
我爱我的祖国。我爱埃及。我希望我们能够选出最佳人员。我希望所有候选人都能够获胜,包括我自己在内。
Some observers said Egypt's elections were marred 1 by vote buying, officials directing voters as well as marked by turnout that appeared to be the lowest since before the 2011 ouster of Hosni Mubarak.
多名观察员认为,埃及选举存在贿选问题,有官员操控选票,从2011年罢免胡斯尼·穆巴拉克之前算起,此次选举的投票率达到了最低值。
Some of the candidates are trying to win votes with bribes 2, and it is changing which candidates they are voting for.
许多候选人希望通过行贿来赚取选票,操控选民选票。
Other observers said vote buying in Egypt is so common these days, it functions like a large business.
还有观察员认为,埃及的贿选现象很是常见,并已经成为了一种产业。
Buying votes has become like the stock market. The morning opens with one price and in the afternoon it's a higher price. The highest prices are just before the polling stations close.
贿选就像股票市场。开盘一个价,下午价格走高。投票结束前的价格最高。
Egypt's last parliament was dissolved in 2012 and observers say the irregularities at the polls could later be used to break up the nearly 600-member body.
2012年,埃及解散最后一届议会,有观察员认为,选举中的违规行为或将解散这近600名议席的人民议会。
The incoming parliament is the first elected since the adoption 3 last year of a new constitution that empowers lawmakers to impeach 4 a president or call for early elections.
新埃及议会是去年颁发新宪法以来的首次选举,宪法赋予了议员弹劾总统,提前举行选举的权力。
In the meantime, the new parliament is expected to start work next month.
与此同时,新议会有望在下月开始运行。
- The game was marred by the behaviour of drunken fans. 喝醉了的球迷行为不轨,把比赛给搅了。
- Bad diction marred the effectiveness of his speech. 措词不当影响了他演说的效果。
- It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
- corrupt officials accepting bribes 接受贿赂的贪官污吏