时间:2018-12-12 作者:英语课 分类:英语学习方法


英语课

 徐莉佳,这位生长在东海之滨的上海姑娘,在伦敦奥运会上取得了激光雷迪尔级女子单人艇冠军,为中国实现了奥运帆船项目金牌零的突破。


帆船项目是英国的传统强项,向来被视为英伦贵族运动而备受关注,徐莉佳的夺冠自然引起了国外媒体记者的注意,而她在回答问题时展现出的出色的英语表达能力,更是令人叹服。近日,徐莉佳在与网友交流时与大家分享了自己学习英语的经验,包括看美剧、苦读新概念等等,非常值得大家学习噢!
采访内容节录
主持人:我觉得你的口音特别美式化,是经常看美剧吗?
徐莉佳:对,以前学英语的时候会经常看美剧。像Friends 1十季是来来回回看了好几遍。
主持人:都在夸莉佳英语特别好,是平时自己刻苦练的呢?还是看着看着就无师自通了呢?
徐莉佳:是自己苦练的。就像之前刚学的时候,在训练之余每天抽几个小时,跟着复读机反复读,经常读到喉咙沙哑。就是觉得怎么学完英语之后到了日常生活中还是没办法和人家交流,总是要含含片那种。也是背诵了不少的文章,就像我自己学习的新概念,从头到尾就都学了下来,都背诵了下来。这整个过程会比较艰苦,但现在就觉得特别受用。我自己自学不太注重语法,但是当我把整个四套教材都背完之后,现在说话都不太需要去考虑语法,就是语感自己形成了那种感觉。这些在我当时都是不知道的,不知道会有这些效果,等整个过程走过来,才发现的。
主持人:为什么这么用心地去学这个英语?
徐莉佳:因为英语作为一门工具,对提高我的运动成绩会有直接的帮助。
主持人:为什么?
徐莉佳:因为英语是官方语言。我们帆船这个项目要多跟对手沟通,有时候还要参加抗议审理,最好是直接用英语和仲裁交流、陈述事实,这样才能把当时的情况更正确的透露给对方。而且国外会有更多的信息和资源供我学习、参考。所以作为一门工具,英语帮了我非常大的忙,对我成绩的提高,有直接的关联。

1 friends
n.朋友( friend的名词复数 );资助者;同胞;指做傻事或烦人的事而说话者不认识的人
  • Claire has a wide circle of friends and acquaintances . 克莱尔交游很广。
  • I expect he's out with his arty-farty friends. 我想他去会他那帮玩艺术的朋友了。
标签:
学英语单词
Adelphan-Esidrex
anesthesiologies
anterior superior iliac spine
Antitaurus
BDV (breakdown voltage)
beading line
Bhesa
bias cutter
broken flange detector finger
browster
c-number
calixes
charge-stroage varactor
co-ordinate formula
colonialize
colour discrimination lamp
contingency perspective
conventional ignition system
copper oxide meter
cross-over track
curling dies
cut down expenses
Cynanchum gracilipes
daishowas
darkie
deepa
ever created
facients
Fargesia qinlingensis
feu-farmer
fixed end wall
fluence
fluxing medium
fosen
full address jump
gaudet
give a good example
graphic output unit
Guir, C.
gun-emplacements
hagseed
Hathor capital
helium absorption chamber
high-bay
histologic lesion
Holland cigar
ice cream cake
inferior wings
interim interdict
IP fax
jammed out
JIRA,J.I.R.A.
Judayyidah
kyoga
laraine
laser video
low-frequency region
mallet finger
marriage brokerage
matsen
microvitrain
misquoter
Muscoidea
Naejangdo
Namsan Park
neoprene rubber
newpoints
no-load lose
objective of water conservancy planning
oleate
oriental and ethiopian realm
Pabetangan
phonetic transcriptions
pier mirrors
plant waste
plastic substances
points of inflection
prior to the expiration of the term
proveditor
repaire
rough and tumble
rule with a heavy hand
S.&S.R.
sceats
science fiction
screwing tap
secretarial education
sparks up
spreading rate
squadronist
strain crystallization
superexchange interaction
sus out
suturae occipitomastoidea
symbiogenetic
tattletale gray
the-naze
tranquillisings
United Ireland
wheat-germ oil
winemerchant
wire communication line